Away Çeviri Portekizce
268 parallel translation
♪
♪ Pass away the time
- "Я должна держаться подальше".
Henry? - "I should stay away."
# When you walk away # #
When you walk away
- Когда они пробурили эту скважину, они наткнулись на подземный источник, о существовании которого не подозревали!
They can't take away Our day of liberty Like we all decided
Спасибо, что позвонили в перегонную компанию "Мидвэст".
Obrigado por ter ligado para "Midwest Drive-away".
Отбрось заботы в глухую тень
You gotta pack all your cares away
Пересекаем мы эту речку Отмой же все ты грехи в воде
We're headin'cross the river Wash your sins away in the tide
Отбрось заботы в глухую тень
You better chase all your cares away
Я буду сидеть в своей отвратительной маленькой квартире смотреть баскетбол, есть китайскую еду на вынос ходить без нижнего белья, потому что слишком ленив для стирки.
Vou sentar-me no meu apartamentozinho nojento, a ver jogos de basquetebol e a comer take-away chinês a andar de um lado para o outro, nu, por ser preguiçoso para lavar a roupa.
И после всего этого мне трудно сказать, что свою любовь я просто прогнала.
And after all this time it's hard to say The only love I had I sent away
Перевод : dark _ elf4 Редактура : Sienna
I sent away
Иногда я приношу рассол с собой и ставлю его рядом на стол на тот случай, если доктор заставит меня ждать ещё дольше.
Ás vezes levo um pickle comigo e ponho-o ao meu lado na marquesa... para o caso do médico me querer embrulhar para take-away.
Я засыпала в 3 часа ночи, спала до полудня... Заказывала китайскую еду в ближайшем ресторанчике и звонила старым знакомым, когда хотелось чего - нибудь остренького.
ficar fora até às três e dormir até ao meio-dia, pedir um take-away no mesmo chinês, e ligar a velhos amigos que me ouviam sempre, quando me sentia... inquieta.
When the blues over take me Gonna rock on away from here Ohh
# Gonna rock on away from here Ohh #
- Заказала еду в китайском ресторане.
- Take-away chinesa.
Следующее, что ты нарисуешь, будут мои руки, тянущиеся к твоему горлу, все, давай, уходи — и я не держу кусок на плечах
The next thing you paint will be my hands approaching your throat, now go away - and I haven't got a chip on my shoulder,
- Уйди.
- Go away.
Может просто закажем еду на дом сегодня вечером?
Podemos pedir take away?
[Барабанный бoй] Я лeчу к звeздам из этoгo мира
To the stars away from here, well
Нe мeшайтe нам
So get away, OK
Тeпeрь буксир oтгoняeт мoю машину И я знаю, пoчeму
Now the tow truck's pulling away, and I know why
My sins are was hed away
Os meus pecados foram perdoados
"Маленький Бомбей - Уноси скорей".
- "Take-Away Pequena Bombaim".
Потому что если меня не убьёт Наполеон, то разлука с тобой убьёт без сомненья.
Porque se Napoleão não me matar, matar-me-á estar longe de ti. then being away from you surely will.
Мыльная опера на полной громкости.
"Home And Away" no máximo volume.
Да, это один из наших собачьих пакетов.
Sim, é dos nossos sacos de take-away.
Jor-El would have never let you get away with this.
O Jor-El nunca te deixaria escapar por isto.
- And she gave away the secrets of her past - And said I've lost control again
Revelou segredos do seu passado E disse "Perdi de novo controlo"
- Turned away on your side
E te viraste para o teu lado?
- Someone take these dreams away
Alguém leva esses sonhos
- Dont walk away, in silence
Não te afastes Em silêncio
- Dont walk away
Não te afastes
- Dont turn away, in silence.
Não vires costas Em silêncio
- Dont walk away
Não vires costas
You've gone away But I feel you near
You've gone away But I feel you near
You're far away Will be gone a while
You're far away Will be gone a while
I couldn't take that moment away from Phil.
Não podia tirar esse momento ao Phil.
Turning your face away is a punch in the gut, pow
Virar a cara É um murro no estômago
Не думаю, что у меня есть суши. Зато есть домик Чао.
Querida, acho que não tenho nenhum take-away de sushi, tenho a House of Chow,
Ты уже подготовил меню на вынос?
Acabaste de dobrar os menus de take-away?
МЕЖДУ ЛЮБОВЬЮ И ПРОЩАНИЕМ Still don't know why you went away
* Ainda não sei porque você foi embora *
Gonna run away.
* Vamos fugir.
Still don't know why you went away
* Ainda não sei porque você foi embora *
Мое сердце уплывает к месту, где живут мечты.
My heart floats away to the place which my dreams reveal.
Я поехал в Убежище Джека, на пятьдесят седьмой.
Fui ao Jack's Hide-Away, na rua 57. Estava tão eléctrico.
Убежище Джека...
Jack's Hide-Away.
В прошлом году я следил за одним убийцей в Убежище Джека.
Persegui um assassino no Jack's Hide-Away, no ano passado.
Но, ты знаешь, разрешить какому-то парню заказать тебя с телика. Как какую-то китайскую еду.
Sabes, deixares que um tipo qualquer te encomende da televisão como se fosses um take-away chinês.
Это вам, мистер Шиллинг!
Take-away para o Sr. Shilling.
Season 1, episode 4 One Hundred Tears Away Офицер, это точно был злой умысел. - Богачка, разыгрывающая сексуальную карту. - Прошу прощения?
É uma música triste.
Я его отец ". Чарли умер в 1998 году.
" When I'm gone away