English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ A ] / Axis

Axis Çeviri Portekizce

34 parallel translation
Я бы назвал это приступом типичного психоза.
Eu diria Psicose Não-Especificada Axis I.
Аксис, защити меня!
Axis, protege-me!
Кто подарил нам Эксис?
Quem de nós tem o dom do Axis?
Подумай о жизни, которая ждёт нас за пределами Эксиса!
Imagina a nossa vida além do Axis!
Я видела голубое солнце у основания Эксиса.
Vi um sol azul na base de Axis.
Я всегда знала, что Эксис покажет мне дорогу обратно.
De qualquer forma eu sabia que Axis ia mostrar-me o caminho de volta.
"Эксис, защити меня!" Ты всегда это говорила, правда?
"Axis, proteje-me!", isto era o que tu dizias.
Ты слышал как она говорила о голубом солнце на дне Эксиса?
Falou de um sol azul aos pés do Axis?
Это всего лишь куски метала, разбросанные по всему Эксису, большинство которых ушло на постройку этого корабля.
É tudo pedaço de metal disperso sobre o Axis, e serviram para construir este lugar.
Я думаю, что один из захватчиков остался в живых и живёт высоко в Эксисе.
Acredito que um dos invasores sobreviveu. Vive numa cúpula do Axis.
Эксис!
Axis!
Это Эксис меня спас.
Axis salvou-me.
Твой народ живёт посередине Эксиса.
O seu povo vive em meio do Axis.
Я всё время думала, что спускаюсь вниз к корням Эксиса.
Eu sempre acreditava que ia descer para as raízes do Axis.
Как и для многих других существ Эксиса.
Como fiz com muitas outras criaturas do Axis.
Оно там внизу, у корней Эксиса.
Está aos pés do Axis.
Повелитель, может быть, нам следует продвигаться к основанию Эксиса, чтобы проверить?
Mestre, acho que devemos ir ao pé do Axis só para termos certeza.
А когда Веканои страдает, Эксис тоже страдает.
E se Vécanoï sofre, Axis sofre.
Эксис в опасности.
Axis está em perigo.
Если Веканои и Эксис действительно связаны, что случится если я заберу Веканои?
Se Vécanoï e Axis estão ligados, que acontecerá quando levar o Vécanoï?
А вдруг это разрушит Эксис?
Como saberei se o Axis não será destruído?
Если бы у тебя была возможность... ты бы покинула Эксис?
Se tivesses a oportunidade... deixarias Axis?
Ты, твой народ, Эксис... вы все в опасности из-за меня.
Tu e o teu povo, Axis... todos estão em perigo por minha causa.
Помнишь, ты спрашивала связаны ли Веканои и Эксис?
Lembraste de perguntares se Vécanoï e Axis estavam ligados?
Крушение моего корабля, рождение Эксиса произошло одновременно.
A queda da minha nave, o nascimento do Axis... foram ao mesmo tempo.
Веканои создал Эксис.
Vécanoï criou Axis.
- Я боюсь, Эксис умрёт.
- Acho que Axis morrerá.
Эксис, защити меня!
Axis, proteje-me!
Эксис, чтоб вы могли существовать, вы, люди.
E o Axis, para que tu pudesses existir, Vocês, humanos.
Помнишь этот левый хук, который уложил Капитана Ось? - Да уж.
Este é o gancho de esquerda que derrubou o Capitão Axis, lembraste?
Она называется Осью мира и проходит через весь рай.
- Que estrada? - Chamam-lhe Axis Mundi. É o caminho que atravessa o Céu.
Это означает что ты или Аксис псай-опс, или ты Руссо-Китаец.
Quer dizer que és das operações psicológicas de Axis, ou russo-chinês.
Шея субъекта сломана ниже оси.
O pescoço do sujeito está partido abaixo do áxis.
Череп был отделен в районе первого и второго шейного позвонка.
O crânio foi cortado no atlas e áxis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]