Bau Çeviri Portekizce
355 parallel translation
- Точно?
- Não levou um baú?
Похоже, мой чемодан взорвался.
Até parece que o meu baú explodiu.
Документы в чемодане?
Os papéis estão no baú?
Там тропики, жара, мне необходимо подобрать соответствующую одежду, вотя и вытащила из комода кое что по погоде.
O problema são as roupas. Revirei o meu baú, para ver o que tinha. E achaste uma tiara de diamantes?
Мы пошлём это вместе с чемоданом.
- Mandaremos com o baú.
Я нашел ее в кожаном сундуке.
Num baú de couro.
Скажите, этот сундук принадлежит обвиняемому?
Sabe dizer se o baú pertence ao arguido?
На нем инициалы М. В. Л., сундук стоял в его комнате.
As suas iniciais "MWL" estavam no baú e o baú estava no quarto dele.
Можно сказать, что сутана была спрятана в сундуке, была ли она положена так, чтобы ее не было видно?
Diria que a batina tinha sido escondida no baú? Parecia ter sido colocada de forma a não ser encontrada?
Она не ваша и вы ее не брали. Ее нашли в вашем сундуке.
Não é sua e não a pediu emprestada, mas ela foi encontrada no seu baú.
Вы имеете представление о том, кто бы мог это быть?
Tem ideia de quem possa ter posto a batina no seu baú?
Сундук, набитый золотом, серебром и брильянтами!
Um baú de ouro, prata e diamantes!
Да вы сами помогли мне вытащить сундук, обманщик!
Até ajudou a carregar o baú, seu mentiroso.
Я видел в них блеск золота, когда разбился этот сундук.
Eu vi o esgar do ouro quando aquele baú se abriu.
Положи одежду в комод.
Guarda a roupa no baú.
Что тебе нужно в бельевом сундуке Лиззи?
O que está fazendo no baú da Lizzie?
- Ищите саквояж? - Да.
- Procura um baú?
Теперь Вы понимаете, дорогая, не так ли? Видите, вместо того, чтобы брать первый саквояж, я хочу, чтобы Вы попросили показать вам красный.
Querida, em vez de aceitar o primeiro baú, peça para ver um vermelho.
Пожалуйста, в багажник, господин Хальбештадт.
Ponha-os no baú.
А что здесь?
E neste baú?
Прошу прощения, это же чемодан, фрейлейн Бюрстнер.
- Não é o baú da Srta. Burstner? - E se for?
Донесете? Куда?
- Levar o baú para onde?
В сундуке!
Eles estão no baú!
Эй, Мак, это должно быть тот сундук, а? Угу!
Mac, deve ser este baú aqui, hein?
Согласна ли ты, Патти, профессиональная карьеристка,.. ... нахалка и Жердина, выйти замуж за присутствующего здесь Ливио Стефани?
Tu, Patty, profissional do golpe do baú, espia e "Pinha Seca", aceita como seu marido Livio Stefani?
Один счндччок ч нее был.
De seu, tinha apenas um pequeno baú.
- Почему твой ящик не заперт?
- Porque está o teu baú aberto?
Если я что-то на этом свете ненавижу, так это незапертые личные ящики!
Se há coisa que eu odeio... é um baú aberto.
Тогда почему ты спрятал пончик с мармеладом в своем ящике?
Então porque escondeste um donut no teu baú?
В су-су-су... сундучке с сокровищами!
No baú do tesouro!
Вчера я так и подумала, но сегодня утром она прислала за своим сундуком. - Каким сундуком?
Foi exactamente o que eu pensei, mas, esta manhã, ela mandou buscar o seu baú.
- Её сундуком.
- Qual baú?
- Но разве она послала бы за своим чемоданом?
- Teria mandado buscar o seu baú?
Мисс Данн прислала за своим чемоданом.
- Miss Dunn mandou buscar o baú.
Если бы её похитили торговцы женщинами, разве бы она послала за своими вещами?
Se ela tivesse sido raptada, teria mandado buscar o baú?
Кто приходил за чемоданом, Энни?
Quem veio buscar o baú, Annie?
Может быть, миссис Тодд рассердилась на меня и, позавидовав моему везению, не позволила ему забрать мой сундук.
A Sra. Todd deve ter ficado zangada com a minha sorte e não lhe deu o meu baú.
- Но Энни сказала, что чемодан...
- Mas a Annie disse que o baú...
Значит, я не могу обвинять её.
É natural que não lhe tivesse dado o baú.
А это небольшое недоразумение с Вашим чемоданом я мог бы уладить его с миссис Тодд, если позволите.
Houve, como se costuma dizer, uma pequena confusão com o seu baú, que eu esclarecerei com a Sra. Todd, se mo permitir.
В прошлую пятницу носильщик забрал чемодан Элизы, так?
Sexta passada, os carregadores vieram buscar o baú da Eliza.
Вы сказали, Энни, что сундук был закрыт?
Annie... Disse-me que ela já tinha o baú pronto.
- Ему нужен был старый изношенный чемодан.
- Não, um baú velho.
Чемодан? Пустой?
Um baú, sem nada?
- Он не хотел покупать новый, мой друг.
- Ele não queria um baú novo.
Ему нужен был чемодан с родословной. Солидный чемодан.
Queria um baú com passado, um baú com respeitabilidade.
Послушайте, Пуаро, зачем Симпсону старый чемодан?
Poirot, para que quereria o Simpson um baú velho?
Я сам и увидел. Вчера утром.
Eu mesmo tratei do baú ontem de manhã.
Сказал, что эта Элиза Данн - его тётя, и она хочет отправить чемодан в Глазго.
Não, só disse que a Eliza Dunn era tia dele e que queria enviar o baú para Glasgow.
Ему надо было расплатиться за отправку чемоданов в Глазго, понимаете?
Pediu para pagar o envio do baú para Glasgow.
Мы ищем Симпсона или чемодан?
Procuramos o Simpson ou o baú?