Beaumont Çeviri Portekizce
239 parallel translation
Шервуд? Бьемонд или Флетчер?
Beaumont e Fletcher?
Уж лучше пусть будут Бьемонд и Флетчер они умерли триста лет назад.
Fica com Beaumont e Fletcher. Já morreram há 300 anos!
Итак, совершенно очевидно, что 14-го мая Обвиняемый Жослен Бомон прибыл в нашу страну с намерением совершить покушение на полковника Нджалу.
Parece assim claro que ao chegar a 14 de Maio a Malagawy, o réu, Josselin Beaumont, tinha a intenção de atentar contra a vida do Coronel Njala,
Вы отдаёте себе отчёт, Жослен Бомон Что вам будет вынесен самый суровый приговор в назидание другим?
Tem noção, Josselin Beaumont, que serei obrigado a exigir uma pena exemplar?
Да, мсье Бомон...
Bom, Sr. Beaumont...
Только президентское помилование может спасти террориста Жослена Бомона от высшей меры наказания.
Parece que apenas o perdão presidencial poderá salvar o terrorista Josselin Beaumont da pena capital.
Этот порочный тип
Beaumont tem de ser um homem doente.
Жос Бомон - полковнику Мартену.
Joss Beaumont para Coronel Martin.
Жос Бомон вернулся?
Joss Beaumont voltou.
Так вот почему Бомон объявился только сейчас.
Aí está por que não tivemos notícias do Beaumont desde que escapou.
Который был инструктором Бомона.
Ele pode ajudar a encontrar o Beaumont. - Como se chama aquele bruto?
- Да? Возьмите под наблюдение квартиру жены Бомона.
Ponha imediatamente a esposa de Joss Beaumont sob vigilância.
Вы отдаёте себе отчёт, Жослен Бомон Что вам будет вынесен самый суровый приговор в назидание другим?
Tem noção, Josselin Beaumont, que serei obrigado a dar-lhe uma pena exemplar?
Жослен Бомон, вы - чудовище.
Josselin Beaumont, você é um monstro.
Жослен Бомон, сознаёте ли вы, что совершили преступление?
Josselin Beaumont, reconhece a perversidade do seu plano?
Жослен Бомон в Париже.
Josselin Beaumont está em Paris.
Майор Жослен Бомон. Агент оперативной разведки.
O Comandante Josselin Beaumont, um agente do Serviço Especial de Acção.
Так вот, мы послали майора Бомона
Bom, mandámos o Cmdt. Beaumont para África.
- Значит, вы отозвали Бомона?
- E mandaram Beaumont voltar?
Я спрашиваю, почему вы не отозвали Бомона.
Perguntei porque não mandaram Beaumont voltar?
О готовящемся покушении майора Бомона президента Нджалу.
Njala da presença de Beaumont.
Инструктор Пика. Он обучал Бомона.
O instrutor Picard, foi ele que treinou o Beaumont.
Да, господин министр, Бомона голыми руками не возьмёшь.
O pior é que o Beaumont conhece os truques todos.
Да не придёт он.
Beaumont não virá.
Во-первых, он прошёл определённую обработку. Вдобавок 2 года в тюрьме и побег. Тут кто хочешь ноги протянет.
O Beaumont deve ter levado uma lavagem ao cérebro, depois foram dois anos preso no Malagawy, e o esforço duma fuga arriscada...
Да его экстремальные условия только закаляют!
Aquele regime deve ter revigorado o Beaumont.
Жослен Бомон - пешка в их большой игре.
Eles mataram o soldado Josselin Beaumont numa emboscada...
Не упрямьтесь, мадам Бомон.
Sra. Beaumont, por favor.
Когда вы увидитесь с Бомоном?
Quando voltarás a ver o Beaumont?
Представляю, как ты ему обрадовалась. Всё-таки 2 года прошло.
O Beaumont deve ter gostado de te ver ao fim de dois anos...
Мадам Бомон, мне как-то неловко смотреть на вашу наготу.
Sra. Beaumont, não posso ficar aqui na presença de uma mulher nua.
Сержант, займитесь ею.
- Sargento, trate da Sra. Beaumont.
Пойдём со мной, ты мне всё скажешь. Пошевеливайся.
Se isso ajudar a apanhar o Beaumont, ele não se importa que te viole.
Слушай, Розен, я знаю, как его найти.
Sabes, Rosen... Agora sei como encontrar o Joss Beaumont.
Жос Бомон. Шпионаж и мордобой.
Joss Beaumont, espionagem e porrada!
Сперва мадам Бомон Потом любовница президента.
Primeiro a Sra. Beaumont, depois a pêga presidencial.
За это время только вам во всём Париже не удалось увидеть Бомона.
Em breve, seremos os únicos em Paris a não ver o Cmdt. Beaumont.
- А Бомон? - Что Бомон?
- E o Beaumont?
Просто я хочу уяснить, на чьей он стороне : нашей или Бомона.
Basta que ele diga de que lado está. Do nosso ou do Beaumont?
Бомон до сих пор ему доверяет. Валера, то есть. Назначь ему встречу.
Estou só a dizer que se alguém de confiança como o Valera, por exemplo, marcasse encontro com o Beaumont ele não faltaria.
Кому же и встречаться с Бомоном, как не вам? На правах друга.
Seja como for, para alguém falar com o Beaumont, só pode ser você.
Послушайте, вы занимайтесь Бомоном, а я возьму на себя президента.
Escute, trate do Beaumont e eu encarrego-me do presidente.
Только личный жетон. Имя : Бомон Жослен.
Só tem uma chapa de identificação com o nome de Josselin Beaumont.
На имя Бомона Жослена.
" com o nome de Josselin Beaumont.
Вот что, Фарж, поезжайте вы в морг - кто-то же должен его опознать.
Farges, volte a Paris. Vá à morgue identificar o Beaumont.
Полковник... я опознал Бомона. Это он.
Coronel... consegui identificar o Beaumont, era ele.
- Я опознал Бомона. - Ладно, пока.
- Eu gostava do Beaumont.
Честно говоря, я не верил, что Розен свалит Бомона.
Não acreditei no Rosen quando ele disse que atingiu o Beaumont.
... В Верховном Суде разбирается дело Бомона.
... do tribunal onde decorre o processo de Joss Beaumont.
Бомон был здесь.
O Beaumont esteve cá.
И за всем отелем.
Não posso vigiar ao mesmo tempo a Sra. Beaumont, a puta presidencial e os 5km de corredores do Intercontinental.