Bebbanburg Çeviri Portekizce
28 parallel translation
А печать Беббанбурга гарантирует истинность слов.
E o selo de Bebbanburg demonstrará toda a verdade.
Ты наследник земель Беббанбурга.
E agora és o novo herdeiro de Bebbanburg.
Ты с 30-ью воинами останешься в Беббанбурге.
Quero que escolhas 30 homens para ficarem aqui em Bebbanburg.
Утред, сын Утреда Беббанбургского.
Uhtred, filho de Uhtred de Bebbanburg...
- Ты остаёшься в Беббанбурге со своим милейшим дядей, поклявшимся тебя оберегать.
- Vós tendes de ficar em Bebbanburg com o vosso respeitado tio, que jurou manter-vos em segurança.
Я олдермен Беббанбургский.
Sou o herdeiro de Bebbanburg.
Утред Беббанбургский.
Uhtred de Bebbanburg.
Нельзя тебе возвращаться в Беббанбург.
Entendeis? Não podeis voltar para Bebbanburg.
Я олдермен Беббанбурга.
Eu sou o herdeiro de Bebbanburg.
Я Утред Беббанбургский, и верну то, что моё по праву.
Sou Uhtred de Bebbanburg, e tomarei posse do que é meu.
Беббанбург мой!
Bebbanburg é minha!
Утред, сын Утреда Беббанбургского, добро пожаловать в христианский мир.
" Uhtred, filho de Uhtred de Bebbanburg,
Истинным наследником Беббанбурга, что в Нортумбрии.
Bem vindo ao mundo cristão " Verdadeiro herdeiro das terras de Bebbanburg na Nortumbria
Беббанбург - мой!
"Bebbanburg é minha!"
А с его войском мы отомстим за смерть Рагнара и отобьем Беббанбург.
O exército dele vai vingar a morte de Ragnar e tomar de volta Bebbanburg
Нам вообще не следовало ехать в Беббанбург.
- Nunca deveriamos ter ido a Bebbanburg
Его подавили, но человек, который его поднял, это Утред Беббанбургский.
Ele foi derrotado... O nobre responsável foi Uhtred de Bebbanburg...
Утред, тебе лучше забыть о Беббанбурге.
Uhtred... Devias esquecer Bebbanburg...
Только сохранив Уэссекс мы получим... Нортумбрию.
Apenas salvando Wessex podemos ter uma Nortumbria, uma Bebbanburg.
И отец Беокка считает, что ты, Утред Беббанбургский, наше преимущество.
E o padre Beocca considera-o a si, Uhtred de Bebbanburg, uma vantagem.
Хартии Беббанбурга.
As escrituras de Bebbanburg!
Ты думаешь, он вернет тебе Беббанбург. А что, если ты ошибаешься?
- Não achas que ele te entregará Bebbanburg, mas e se estiveres errado?
Прошу прощения, господин, это Утред Беббанбургский, я ручаюсь за его слово.
É Uhtred de Bebbanburg. Eu garanto a palavra dele.
Правда наследник Нортумбрии земли Bebbanburg.
Verdadeiro herdeiro das terras de Bebamburgo, na Nortúmbria.
Он ваш путь назад к Bebbanburg, как лорд и мастера.
É a tua passagem de volta para Bebamburgo, como senhor e amo.
Это мой путь назад к Bebbanburg.
É o meu caminho de volta a Bebamburgo.
И в свою очередь, и во времени, вы будете иметь свой собственный награду, Uhtred из Bebbanburg.
E em troca, a seu tempo, terás a tua recompensa, Uhtred de Bebamburgo.
Uhtred Рагнарсон никогда не может стать Uhtred из Bebbanburg.
Uhtred Ragnarson nunca poderá ser Uhtred de Bebamburgo.