Beck Çeviri Portekizce
305 parallel translation
Конечно. Дело этого парня, как его там звали? Адольф Бек или Бекер.
Houve o caso daquele tipo, como é mesmo o seu nome, Adolph Beck.
Хайнекен, Микелоб, Молсонс, Бэкс, Бад...
Heineken, Michelob, Molson's, Beck's, Bud, Coors, Miller, Miller Lite,
Чемпион дерби мыльниц Ронни Бек говорит :
Como o tricampeão Ronnie Beck diz :
Трехкратный чемпион Ронни Бек никогда не нуждался в помощи отца.
Desculpa, pai, mas o tricampeão Ronnie Beck nunca precisou da ajuda do pai.
Чемпион дерби Ронни Бек говорит : "Гравитация - мой второй пилот".
Como o tricampeão Ronnie Beck diz "A gravidade é o meu co-piloto."
"Кумир вашего сына?" Трехкратный чемпион дерби мыльниц Ронни Бек.
"Qual é o herói do seu filho?" O tricampeão de carros, Ronnie Beck.
Приз вручает трехкратный чемпион дерби мыльниц Ронни Бек.
E agora, para dar o troféu o tricampeão, Ronnie Beck.
Бекки...
Beck...
Я люблю тебя, Бэк.
Adoro-te, Beck!
Бек.
Uma Beck's.
- Бека нет.
- Beck's não tenho.
Мисс Лернен, Том Бэк.
Miss Lerner... Tom Beck.
Недалеко от Высотного Лагеря, восходитель по имени Бек Визерс, находился в шторме более 22 часов.
Logo acima do acampamento elevado, um alpinista chamado Beck Weathers, ficou inconsciente na tempestade, durante 22 horas.
Бек встал, скинул рюкзак, и отчаянно попытался идти.
Beck levantou-se, abandonou a sua mochila e tentou desesperadamente andar.
Жизнь Бека висела на волоске, но Эд решил спасти его.
A vida de Beck estava por um fio. Mas Ed estava decidido a salvá-lo.
Мы только что потеряли Роба. Мы были уверены что не допустим потери еще и Бека.
Acabávamos de perder o Rob, não íamos perder o Beck também.
И даже с нашей помощью у Бека просто не было сил спуститься по ледопаду.
Mas mesmo com a nossa ajuda, Beck não teria força suficiente para descer a cascata de gelo.
Даже когда вертолет пролетел над ледопадом, спасение Бека было под большим вопросом.
Mesmo enquanto o helicóptero sobrevoava a cascata de gelo, a sobrevivência de Beck estava em risco.
После того как Бека загрузили, пилот начал пытаться взлетать.
Depois dos alpinistas transportarem o Beck, o piloto teve dificuldade para descolar.
Но потом мы получили весточку от Бека, и от этого я почуствовал себя легче и сильней.
Mas depois, tivemos notícias do Beck e isso fez-me sentir mais aliviado e forte.
Через несколько дней после того, как Бек вернулся домой в Даллас, он начал долгий путь к восстановлению.
Alguns dias depois de Beck voltar a sua casa em Dallas, começou um longo caminho para a recuperação.
Все живы, Бек.
Saímos vivos, Beck.
И перестань ломать голову, как сюда проникнуть.
Beck, pára de tentar entrar.
А вы Бек?
É o Beck?
Не вышло, Бек!
Não resultou, Beck!
Бек, прошу тебя.
Beck, por favor.
Кто отдал приказ к штурму?
Quem ordenou o ataque? O Beck?
Диспетчер, это командир Бек.
Fala o Comandante Beck.
Управление государством временно осуществляет генерал Бек.
O chefe de Estado é o general Beck.
Лоуренс Бек, Здравоохранение.
Laurence Beck, Departamento de saúde.
Вуди, приказ Рэя Бека - собрать всю команду.
Woody, foi o Ray Beck. Disse para reunir a equipa já!
Это будет во всех таблоидах утром, Беки.
Vai estar em todos os tablóides pela manhã, Beck.
- Век.
- Beck.
- Век?
- Beck?
Если бы все было так просто, мистер Век, верно?
Se fosse assim tão simples, não, Mr. Beck?
Я хочу вам кое-что показать, мистер Век.
Quero mostrar-lhe uma coisa, Mr. Beck, faz favor.
Когда невеста продевает палец в кольцо когда бизнесмен приобретает "Ролекс" когда у рэпера новый сияющий зуб - это все здесь, мистер Век.
Quando uma noiva enfia a aliança no dedo, quando um homem de negócios deita as mãos a um Rolex, quando um rapper põe um dente de ouro, isto é esse custo, Mr. Beck.
Этот кто-то - я, мистер Век.
Esse alguém sou eu, Mr. Beck.
- Меня зовут Век.
- O meu nome é Beck.
- Мистер Век в рассказе произошло легкое изменение.
- Mr. Beck... Houve uma pequena alteração na narrativa.
Вы нас всех убьете, мистер Век?
Vai matar-nos a todos, Mr. Beck?
И вопрос, мистер Век что хорошо для вашего бизнеса?
Agora, a questão é, Mr. Beck, o que é bom para o teu negócio?
А вы, мистер Век?
E tu, Mr. Beck?
Старый мистер Век знает, что такое долг, верно?
O velho Mr. Beck sabe muito acerca de dividas não sabes?
Вы мне нравитесь, мистер Век.
Gosto de ti, Mr. Beck.
Как я вам теперь, а, мистер Век?
E agora já gostas de mim, hum, Beck?
Спасибо, мистер Бек.
Obrigado, Sr. Beck.
Говорит Бек.
Fala o Beck.
- Бекки...
- Beck...
Ты как, Бек? Хорошо.
- Como é que estás, Beck?
Это Бэк.
Sou eu, é a Beck.