English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ B ] / Bois

Bois Çeviri Portekizce

202 parallel translation
- Сколько быков должно пройти?
- Quantos bois passarão?
Сегодня... ты не поверишь... я села в такси, сказала :
Hoje... Isto poderá chocar-te. Aproximei-me de um táxi e disse : "rue du Bois, 88"... e aqui estou eu.
Давай съездим в Буа.
Vamos apanhar um táxi para o Bois.
Надеюсь, мы сможем найти ночлег до того, как стемнеет. Что скажешь, Гильбер?
Espero encontrar refúgio antes de anoitecer, Bois-Guilbert.
Сэр Бриан де Буа-Гильбер и сэр Хью де Браси, милорд.
Sir Brian de Bois-Guilbert e Sir Hugh De Bracy, Senhor.
Мне рассказывали, что на турнире в Эке... Ричард с пятью рыцарями побили всех своих противников, одними из которых были де Браси и де Буа-Гильбер.
E foi-me dito que no torneio no Acre Richard levou da Inglaterra cinco dos seus cavaleiros Saxões para combate e venceram todos os que os desafiaram. Um que caiu foi um chamado De Bracy. E outro, Bois-Guilbert.
Поеду в Эшби, чтобы сразиться с Гильбером.
Seguir Bois-Guilbert a Ashby e enfrentá-lo.
- И будет биться с Буа-Гильбером.
- Ele enfrenta agora Bois-Guilbert.
Я не победил Буа-Гильбера.
Não até eu vencer Bois-Guilbert.
Он послал Буа-Гильбера поймать вас.
E John enviou Bois-Guilbert para o capturar.
Буа-Гильбер, ты держишь в плену моего отца и друзей.
Bois-Guilbert, você prende o meu pai e os seus.
Де Браси, иди с ним.
Vai com ele, De Bracy. - Eu fico-lhe em dívida, Bois-Guilbert.
- Я сдался Гильберу, и теперь ты можешь идти.
- Bois-Guilbert prometeu que você pode sair em liberdade.
Ты еще за это поплатишься!
Bois-Guilbert, você será enforcado por isto!
Гильбер уехал с ней.
Bois-Guilbert fugiu com ela.
Слова, которые произнес Бриан де Буа-Гильбер, были следующими :
As palavras de Sir Brian de Bois-Guilbert para os acusados foram estas :
Подумайте,... если одна из ее рода смогла сотворить такое... с саксонцем Айвенго и норманном де Буа-Гильбером, что все ее племя смогло сделать с Ричардом?
Considerem o seguinte : Se um dos da tribo deles consegue desviar um homem como o Saxão Ivanhoe e um homem como o Normando Bois-Guilbert o que tem feito para toda a tribo Richard, que é também um homem?
Сэр Бриан де Буа-Гильбер, по повелению суда вы должны принять этот вызов.
Sir Brian de Bois-Guilbert, você deve aceitar este desafio em nome do tribunal.
Сэр Буа-Гильбер, так как вы представляете суд,... вы первым выбираете свое оружие.
Uma vez que você está pelo tribunal, Bois-Guilbert, escolha primeiro. - Que arma usará? - Eu usarei o maço e a corrente.
Сегодня поедем в ресторан в Булонском лесу.
Vestimo-nos bem e vamos para o "Pré Catalan" no Bois.
Это был ключ от двери на авеню дю Буа.
Aquela chave para outra porta na Avenue du Bois.
должен идти дождь, не дождичек, а самый настоящий сильный дождь. Найди себе милую спутницу и прокати её на такси по Булонскому лесу.
Arranja-se chuva, não um aguaceiro, mas sim uma chuvarada decente, e acha-se uma rapariga, muito simpática para passear de táxi no Bois de BouIogne.
ѕо этим джунгл € м могут пройти только буйволы.
Nada além de carro de bois consegue atravessar aquela selva
Эй, па. Твои призовые быки.
Olhe, pai, os seus bois premiados.
Я шла всю дорогу рядом с повозкой.
Vim todo o caminho junto à carroça de bois
Мы прошли пешком весь путь, рядом со скрипучей повозкой, запряженной парой волов.
Viemos a caminhar todo o caminho, com a carroça a ranger E os bois a andar devagar
А быки?
E os bois?
На быках какая ж езда?
Os bois näo prestam.
Существует декрет от 25 августа 1958 года, где сказано о запрете прогуливаться слишком долго и всячески демонстрировать свои намерения в течение нескольких часов в Булонском лесу, на прилегающих улицах и на Елисейских полях.
Em Paris, nomeadamente, um decre - to policial de 25 de Agosto de 1958 proíbe o estacionamento ou a deambulação com intenção manifesta de se prostituir a certas horas no Bois de Boulogne, avenidas circundantes e Campos Elísios.
Я буду ждать тебя в отеле дю Буа на улице Фромантен.
Espero por ti no Hôtel du Bois, rue Fromantin.
Пэт и Патти, наши упряжные лошади, не были достаточно большими, чтобы тянуть плуг, которым папа должен был вспахать степной дёрн. Хотя нам было жаль с ними расставаться, папа обменял их у мистера Хэнсона на пару волов.
O Pat e a Patty, os nossos cavalos, não eram muito fortes para puxar o arado e alisar a terra, e por muito que pedíssemos que não o fizesse o pai trocou-os por um par de bois com o Sr. Hanson.
Достаточно сильных, как сказал папа, чтобы перетащить штат Айова на 10 миль в Миннесоту.
Uns bois tão fortes, que segundo o pai, poderiam arrastar a nossa casa até ao Minnesota, caso tivéssemos algo para os atrelar.
Видел, как вы вели пару неплохих волов.
Já vi que tem um bom par de bois.
Вы подписываете залог на движимое имущество - оставляете скотину мне в случае невыполнения обещанной работы.
Você entrega-me o par de bois, caso não consiga cumprir com o prometido.
Как только запрягу волов, хочу, чтобы вы с Мэри отвели их в поле к отцу.
Quando acabar de atrelar os bois, levem-nos até ao vosso pai no campo.
Гарантирующая, что работа будет выполнена в срок, иначе волы достанутся мне.
Um contrato que garantia que o trabalho seria terminado até uma certa data e se assim não fosse, essa parelha de bois seria minha.
Ваш муж не сдержал своего обещания, и теперь волы мои, так что я приехал забрать их.
O seu marido não cumpriu o contrato, por isso esses bois são meus. Vim buscá-los.
Сказал, что ты не доделал работу и волы стали его!
Que não tinhas acabado o trabalho e que os bois eram dele.
Потому что я не дам этому случиться! Потеряем волов, значит, не получим урожай!
Se perco aqueles bois, não poderei preparar nenhuma colheita.
Значит, волы всё ещё мои.
Os bois ainda são meus.
Получается, волов вы украли?
Por isso roubou-me os bois.
Клянусь могилой моей матери, я собрался волов вернуть.
juro sobre a campa da minha mãe que lhe ia devolver os bois.
Это как раз то, что нравится волам.
Os bois não gostam de correr.
Слышишь, волы пашут.
Não ouves os bois?
Это Ромул ведёт борозду.
MÚÚÚÚÚ! Bois Etruscos.
Я говорю о непередаваемо ужасном и жестоком Джеке, убийце скота и священников.
Estou a falar do Jack Absurdamente Violento, o assassino de bestas e sodomizador de bois, sem residência fixa.
Я за рулем до Буа Вье.
Que eu guie até Bois Vieux.
Возьмем воды и поедем в Буа Вье.
Vamos buscar alguma coisa para beber, então eu guio até Bois Vieux.
В Андуз, Буа Вье.
Para Anduze, Bois Vieux.
- А куда именно?
- Aonde? - Bois de Vincennes!
На автостраду, болван!
A auto-estrada, idiota! pela via da Bois.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]