English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ B ] / Bom

Bom Çeviri Portekizce

125,293 parallel translation
Олег написал, что у вас тут неплохой сериал.
O Oleg disse que este programa é bom.
Так что, было приятно с тобой познакомиться.
Então, foi bom te conhecer.
Если Фрэнк хорош в своем хобби, то я, пожалуй, подкину ему еще одно.
Se o Frank fizer um bom trabalho, vou arranjar-lhe um.
Не помню, был ли у меня секс раньше, но этот раз был хорош.
Não me lembro de ter feito sexo antes, mas... tenho quase a certeza de que foi bom.
Ты был неплох.
Foste bom.
Черт побери, даже я мог быть в порядке, если бы у тебя просто все было бы нормально с головой.
Nem eu me importaria se tu fosses bom da cabeça.
Хорошо Ага
- Bom trabalho. - Sim.
Я пытался подобрать тактичный эвфемизм
Estava a tentar inventar um eufemismo de bom gosto.
Это хорошо Здорово
Isso é bom.
Доброе утро, Огастас.
Bom dia, Augustus.
Даже представить сложно, кто может получать от этого удовольствие больше, чем вы.
Não consigo imaginar mais ninguém que... Bom que apreciasse isto mais do que o Eric.
Луиза, вы нам очень нужны, мы будем крайне признательны, если завтра вы нас поддержите.
Bom, sendo a Louise um pilar do partido, ficar-lhe-ia muito grata se me ajudasse amanhã.
Мне жаль, что дошло до такого.
Bom, lamento que tenha chegado a isto.
Она сама точно не уверена.
Bom, ela não tem a certeza.
Нужно было лучше скрывать выплаты.
Bom, devia ter escondido melhor os pagamentos.
Перезвоните мне, как сможете.
Bom, volte a ligar-me assim que puder.
Ты в ладах с огнем.
És bom nisso.
Хороший повар - редкость.
Um bom randzi é raro.
Он просто находка.
É um bom partido.
Я так рада тебя слышать.
É bom ouvir a tua voz.
= = = ну, иди уже сюда, подлый ворюга ты разрываешь мне сердце это хорошо ибо я надеюсь вернуть свои деньги.
- Vem daí, sacana ladrão! - Ia tendo um ataque! Disfarças mal, o que é bom para mim, penso recuperar todo o meu dinheiro.
это невозможно. я сам его зарезал значит, ты не так хорош как думаешь.
Impossível, eu próprio o ceifei. Ou não és tão bom quanto julgas ou o Quinn tem um grande curandeiro.
позоришь его имя.
E manchas-lhes o bom nome.
ты одна можешь это сделать. но в последнее время ты халтуришь, так ведь?
Só tu podes salvar-lhe a vida, mas não tens feito um bom trabalho.
- -- доброе утро не знаю, как ты, а я спал, как младенец
Bom dia. Tu não sei, mas dormi como um bebé.
Доброе утро, мистер Вандертант.
Bom dia, Mna. Vandertunt.
Эдгар хороший человек, но я и сама справлюсь.
É bom homem, mas ficamos bem sozinhos.
Продолжай усердно работать, ГабриЭль.
Continua o bom trabalho, Gabriel.
Эдгар, не помню, когда в последний раз так вкусно ела.
Edgar, não me lembro da última vez que comi algo tão bom.
Хоть что-то из этого вышло хорошее.
Teve então algo de bom, ao menos.
Может, ты не хороший человек.
Talvez não sejas um homem bom...
рад видеть тебя, джейд.
É sempre bom ver-te, Jade.
мы оба рабы, которые поднялись до баронов я - силой меча, а ты.... ну, силой другого оружия.
Fomos ambos escravos que chegaram a Barões. Eu pela força da espada e tu... Bom, através de outras armas.
хорошо выглядишь.
Estás com bom aspecto.
я думал, что так хорошо наплел всего но вы меня провели я спас твою жизнь.
Achava ser bom em tretas, mas tu superas-me.
Хорошо. Хорошо.
- Que bom.
- Доброе утро. - Привет.
- Bom dia.
Доброе утро.
- Bom dia.
Итак, док. будем реалистами.
- Eu também. Bom, doutor, eu adorei.
Слушай. Как бы то ни было... Мне нужна прибавка.
Bom, eu... preciso de um aumento.
Я хорошо работаю. Я делаю отлично свое дело. Я всегда... всегда... никогда тебя не подводил.
Eu sou um bom trabalhador, faço um ótimo trabalho para si e sempre... nunca o desiludi.
Рад тебя видеть.
É bom vê-lo.
Что же.. приятно поболтать с тобой, Рэндалл.
Bom, foi muito agradável falar consigo, Randall.
Я думаю, было бы здорово... быть в кругу семьи.
Acho que podia ser bom termos uma família por perto.
И я думаю, что так будет... лучше для нас. Поэтому я хочу попробовать и отнестись к этому не предвзято, ладно?
E eu acho que isso poderia ser bom para nós.
Отожги в своем хобби!
Faz um bom trabalho!
Ты хороший человек.
- És um bom homem.
- Это недопустимо!
- Bom, é invasivo.
да, такой вот я.
Bom...
Это..
Bom...
Что же...
Bom...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]