Bristol Çeviri Portekizce
151 parallel translation
Эй, Добси, смотри, кто вышел из "Бристоля"!
Olha quem está a sair do Hotel Bristol.
Поедем в бар "Бристоль"? - Почему нет?
Hei, Max, podemos ir para o Bar Bristol?
И cэp Poбин He-maкoй-xpaбpый - кaк-cэp-Лaнceлom... кomopый пoчmи пoбeдил Дpaкoнa Aнгнopa... и злoгo цыплeнкa из Бpиcmoля... a maкжe личнo oбмoчилcя вo вpeмя биmвы нa Бaдoнcкoм xoлмe.
E Sir Robin, o não tão valente como Sir Lancelot... que quase combateu o dragão de Angnor... que quase fez frente à feroz galinha de Bristol... e que se mijou todo na batalha de Badon Hill.
Плимутский экспресс. А потом я делаю пересадку в Бристоле.
O Expresso de Plymouth, com mudança em Bristol.
У первой платформы стоит экспресс на Плимут, отправляющийся в 12.14.
O comboio estacionado na plataforma 1 é o Expresso das 12. 14 H de Plymouth via Bristol.
Плимутский экспресс отправится от первой платформы в 12.14.
O Expresso das 12. 14 H de Plymouth via Bristol partirá da plataforma 1.
- А какие дела? Она только сказала, что первым же поездом вернется в Бристоль, а оттуда они поедут вместе.
Só disse que regressaria no primeiro comboio para Bristol e que depois seguiriam juntas.
Меня больше всего беспокоит вот что : когда служанка вошла в купе Флоренс, там был мужчина.
O que mais me preocupa é que quando a criada entrou na carruagem em Bristol, viu um homem com ela.
Она стояла в дверях, когда мы прибыли в Бристоль, а багаж уже был в коридоре.
Quando chegámos a Bristol, ela já estava à porta, com a bagagem no corredor.
После Бристоля поезд останавливается в Вестоне, а потом идет без остановок до Таунтона.
Depois de Bristol, o comboio pára em Weston e só volta a parar em Taunton.
И ровно 35 минут после отправления из Бристоля. Вчера в это же время мадам Каррингтон была жива и здорова.
E exactamente 35 minutos após sairmos de Bristol hora essa em que ontem, a Madame Carrington ainda se encontrava com vida.
Когда поезд стал подходить к Бристолю, он направился к ее купе.
Assim que o comboio se aproximou da estação de Bristol, ele avançou até à sua carruagem.
Поезд прибывает в Бристоль.
O comboio chega a Bristol.
Если бы кто-нибудь заглянул в купе, когда поезд покидал Бристоль, то он заметил бы мадам Каррингтон живую и здоровую.
Se alguém tivesse olhado para a carruagem ao sair de Bristol, teria visto a Madame Carrington ainda com vida.
Погодите, патологоанатом сказал, что она была мертва до того, как поезд пришел в Вестон, а может быть, и до Бристоля.
Mas o patologista disse que ela já estava morta antes do comboio chegar a Weston e talvez antes de chegar a Bristol.
ј они прин € ли его за резню в Ѕристоле.
E é acusado dum esfaqueamento em Bristol.
Человек из Бристоля вам звонил.
O homem de Bristol ligou-te.
В чем проблема?
Qual é o problema? Posso trazer a peça de Bristol.
Ближайшая автомастерская Форд в Бристоле.
- A loja da Ford fica em Bristol.
Впрочем, спустя 5 лет он проголосовал вне офиса по Бостону.
E depois foi excluído do cargo pelo povo de Bristol.
Малыш заснул, когда мы пролетали над Бристолем.
O pequeno adormeceu quando sobrevoámos Bristol.
Тела двух девушек были найдены на Элден Стрит в Бристоле, в Вирджинии.
Os corpos de duas raparigas foram encontrados na zona de Elden Street, em Bristol, Virginia.
Бристоль, Вирджиния.
Bristol, Virginia.
Он пытал блондинок старше 20-ти, живших в Бристоле или его окрестностях.
Torturava mulheres louras na casa dos 20 que viviam perto de Bristol.
Мы предупредили всех блондинок подходящего возраста в Бристоле и его окрестностях.
Alertamos todas as louras de cerca de 20 anos em Bristol e nas cidades à volta.
Вы абсолютно правы. У Карен был сын, Колби Бакнер, родился в больнице Джонсон Мемориал, в Бристоле, штат Вирджиния.
A Karen tinha um filho, Colby Bachner, nascido no Johnson Memorial em Bristol, Virginia.
Я проучился пять лет в стоматологической школе при Бристольском Университете.
Eu passei 5 anos na Bristol University Dental School.
На данный момент, это его самое протяжённое плаванье и его удачное завершение будет сигналом тому, что он готов к нашему великому путешествию на Бристоль Бей где нетронутая колония моржей принесёт изобилие -
É, de longe, a maior viagem que o barco fez e o fim da viagem assinalará que está pronto para a nossa grande viagem à Baía de Bristol cujo habitat inexplorado da morsa revelará abundância de...
Мы перевезем девушку в Вристол.
Vamos levar a rapariga para Bristol.
Они летают на "Бристолах", "Сопвитах" и "Эс-И-5-Эй".
Voam o Bristol, o Sopwith e o SE 5A.
Мне надо на работу.
Era o Bristol. Tenho de ir trabalhar.
Бристол свинья.
O Bristol é um idiota.
Бристол искал тебя.
O Bristol andava à tua procura.
Ребят, Бристол приглашает на собрание в конференц-зале через пять минут.
O Bristol convocou uma reunião de pessoal. - Na sala de reuniões, em 5 minutos.
Бристол.
Diz lá, Bristol.
Если бы не мы, Бристол не получил бы это место.
Se não fôssemos nós, o Bristol nem teria sido promovido.
И что с того, что вложил? Повысили Бристола.
Eu entreguei-me de corpo e alma e o Bristol é que foi promovido.
Попроси у Бристола Прощения, скажи, что у тебя последствия травмы.
Vai pedir desculpa ao Bristol. Diz-lhe que ainda sofres de efeitos secundários do acidente.
Слушай, я не могу работать на Бристола.
Com o Bristol como supervisor, eu nunca conseguiria ir longe.
Бристол.
- Dave Bristol.
- Бристол! С Рождеством.
- Bristol, feliz Natal.
Прости, Бристол.
- Bristol, desculpa.
Бристол, убери стол.
E, Bristol, arruma a secretária.
И если бы они шли в Бристоль или Йорк, я бы даже не волновался.
E se fossem de Bristol ou York, não teria preocupações.
Бристоль ждет вас с распростертыми объятиями.
Bristol Ihe dá boas-vindas de braços abertos. Marchester, em breve, os terá.
Я учился в Бристоле.
Estive em Bristol.
Вт, Бристоль.
Watts, Bristol.
- Патрик : Джексон, Бристоль!
- Jackson, Bristol!
- Джексон, Бристоль!
- Jackson, Bristol!
- Она уехала на уикенд.
A criada ligou-me de Bristol.
Это что, Бристол?
Aquele é o Bristol?