English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Camaro

Camaro Çeviri Portekizce

115 parallel translation
У него красный "Камаро", да?
Ele tem um Camaro vermelho, não é?
Возьмёшь на стоянке Комаро, уровень Д, место 18.
Há um Camaro nesta morada, piso-D, estacionamento 18.
У меня машина... У меня "Камаро".
Tenho um carro... um Camaro.
Я привык водить Camaro.
Eu já tive um Camaro.
Этот парень, с потрёпанной комаро?
É este o do Camaro ranhoso?
По объявлениям такая тачка стоит $ 5,100.
O valor comercial do Camaro era 5. 100 dólares.
Нахрена он сжёг комаро.
Ele pode ficar com o Camaro.
Помните, я говорил про мужика на белом Камаро?
Se lembra do cara que falei na semana passada, o do Camaro branco...
Я ебал каждого бомжа в этом парке. Кроме белого Камаро.
Já trepei com todos os caras que vem pra esse parque, com exceção do Camaro Branco.
- Правда Камаро была ничего.
- O Camaro não estava mal.
Папа давал тебе Камаро?
Ele deu-te o Camaro?
Или садится в этот подозрительно выглядящий Камаро с парнем который выглядит как Лу Рид.
Ou a entrar naquele Camaro com ar suspeito com um tipo parecido com o Lou Reed.
Это "Камаро". - Бежевый.
- É um Camaro, com estofos em couro bege.
Я хотел лично поблагодарить вас, и показать "Камаро".
Queria agradecer-te pessoalmente e mostrar-te o Camaro.
Эта чёртова "Камаро".
O Camaro satânico!
Если уж он такой продвинутый робот, почему он превратился обратно в эту рухлядь "Камаро"?
Se ele é um robô assim tão super-avançado para quê transformar-se na sucata deste Camaro?
Хотите судьбу мира вложить в руки машины "Камаро", купленной для мальчишки?
Se quer pôr o futuro do mundo no Camaro do rapaz, fixe.
Собирайтесь вокруг желтой машины!
Estabeleçam um perímetro em redor do Camaro!
"Камаро"?
- O Camaro?
Восстанавливаю "камаро" на заднем дворе.
Tenho estado a arranjar um Camaro no meu jardim.
- Когда Камаро должен быть готов?
- Para quando é o Camaro?
Вскоре я пошел по пути Джемса. Я понизил планку и быстро нашел чистенький Camaro в месте под названием "У Адольфа"
Logo, comecei a ver o livro do James, fiz-me ao caminho, e rapidamente encontrei um Camaro razoável num lugar chamado Adolf's
Тем временем "У Адолфа", переговоры по Камаро провалились. Гм...
Enquanto isso, no Adolf's, as negociações pelo Camaro, deram errado
Это Шевроле Камаро, модель RS.
Isto é um Chevrolet Camaro, modelo RS.
- О, погоди, в сравнении с Камаро... - Это земля пикапов. - Что?
Esta é a terra das Pick Up's Não gostas do Camaro?
Если быть честным, есть пару проблемм с моим Camaro.
Para ser sincero, tenho um ou dois problemas com meu Camaro.
Сначала он встиснулся в мой Камаро. Один, два, три, пошел!
Primeiro, ele espremeu-se para entrar no meu Camaro 1, 2, 3, vai...
Но сможет ли этот достойный соперник, сделанный на небесах, побить Камаровские 1 : 09?
Mas será que conseguiria bater o tempo de 1.09 do Camaro?
И я на Камаро, так что я способен на это
E eu tenho um Camaro, por isso não penses que não o farei.
Уже после 200 миль моя Камаро тоже была не в лучшем состоянии.
Depois de apenas 320 kms, o meu Camaro também não estava lá grande coisa.
Если о Камаро коротко, то : работают кое-какие фары, бардачок отвалился, все приборы не пашут, хотя один динамик все еще работает, и это хорошо!
Relatório do meu Camaro : Alguns dos faróis funcionam, o painel soltou-se todos os manómetros avariaram, uma coluna ainda funciona, e está boa.
Это корова на крыше твоего Камаро.
É uma vaca no tejadilho do teu Camaro.
- Что? Мне лучше, но я не могу смотреть больше на корову на крыше Камаро.
Estou melhor, já não vejo nenhuma vaca no tejadilho do teu Camaro.
Если взять Камаро, в ее бампере больше пластика, чем в американском телеведущем, у двигателя меньше мощности, чем у Бельгии, подвеска мягче, чем статьи в журналах в самолете, и конечно, тут пахнет коровой.
Este Camaro, o tablier tem mais plástico que um expositor de jornais americano. O motor tem menos potência que a Bélgica, a suspensão é pior que o jornalismo fútil claro que fede a vaca, mas eu adoro-o, porque sinto que quer continuar a andar
Давай, Камаро!
Vamos lá, Camaro.
Мы в Новом Орлеане и с Камаро что-то случилось.
Estamos em New Orleans, e algo se soltou do meu Camaro.
Ну, моя Камаро была самой быстрой, у нее были лучшие тормоза, за исключением дворников, она не ломалась... почти.
O Camaro era o mais rápido tinha os melhores travões, não avariou, tirando as escovas
И она сказала, что пообещала для одной научной работы найти Камаро 91 года, а эта была 89го.
E ela disse que foi prometido um Camaro 1991, e aquele era de 1989.
[ - Джефф, это что, "Камаро"? ]
É um Camaro, Jeff?
Думаешь, меня волнует, что ты знаменитость? Увы, но ты разбил свой "Камаро" не в том районе.
Se acha que me importo do facto de ser uma celebridade esbarrou o seu Camaro na vizinhança errada.
Эй! Кто притащился сюда на желтом "камаро"?
Quem trouxe o Camaro amarelo?
После тушения пожаров, Джим любил развеяться, перебирая свой Камаро 68-го года.
Depois de uma dia a combater os fogos, o Jim adorava vir para casa e descontrair a trabalhar no seu Camaro de 68.
Во-первых, ты обязан водить либо офигенный Камаро, либо фургон "Команды" А ".
Primeiro, é bom que estejas a conduzir um espectacular Camaro ou a carrinha do Esquadrão Classe-A.
Как "камаро" Берта Рейнолдса.
É uma máquina do tempo que nos leva de volta ao Camaro do Burt Reynolds.
Я пригнал тебе свою Камару.
Trouxe-te o meu Camaro.
"Балдежный Камаро"
O que é "Bitchin'Camaro"?
Елена, помнишь старый Камаро... который был у твоего отца.
Elena, lembras-te do velho Camaro que o teu pai tinha?
А в 19.02 подъезжает Камаро, и из него выходит парень в спортивном пиджаке.
Até ás 19 : 02h, quando este Camaro pára e o tipo com o casaco desportivo aqui desce.
Это Камаро 1970 года.
Este é um Camaro Z281.970.
Я вижу номер его Камаро.
Tenho a matricula do Camaro.
"Кто поцарапал Камаро"?
Quem riscou o Camaro?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]