Cameras Çeviri Portekizce
82 parallel translation
Тут камеры повсюду.
Tem muitas cameras.
Наши камеры засекли какое-то оружие.
As nossas cameras mostram algo parecido com uma arma.
Тогда я пожалуй прогуляюсь в даунтаун, заберу свою камеру у одного парня и еще нужно запись доделать, которую сдавать на следующей неделе... Ноа!
Eu vou à baixa, tenho de ir buscar umas cameras e preparar...
Эй, Ноа! Я забрала камеры!
Hey Noah, fui buscar as cameras.
- Камеры видеонаблюдения. Электрические ворота.
- Cameras, portões electricos.
Полиция пытается идентифицировать подозреваемого по этим пленкам скрытых камер.
A policia tenta identificar o suspeito, nas cameras de segurança
В вестибюлях установлены сотни датчиков движения.
As paredes estão cobertas com centenas de cameras com sensores de movimento sendo essas imagens enviadas para um computador topo de gama.
Охрана не может наблюдать за всеми 100 камерами, так что, когда датчик определяет движение, зажигается огонек, и они нас видят.
Os guardas não podem vigiar 100 cameras ao mesmo tempo então quando a camera apanha algum movimento, a luz acende-se e assim eles podem-nos ver. Repara.
Смотри. Твоя мама установила оборудование, которое позволяет отсюда управлять камерами.
A tua mãe fez isto, de tal maneira que se pode controlar todas as cameras daqui de dentro.
Остин, затем ты взломаешь систему камер наблюдения из кабинета Брисбена.
Ok e Austin, vais entrar no sistema de cameras, no escritório do Brisbane's.
Камера отключена.
- Desligar as cameras..
В течении следующих 30-ти лет бедность увеличилась с 50 % до 70 %.
Os vídeos das cameras de Segurança que mostrariam claramente o que atingiam o Pentágono foram imediatamente confiscadas por agentes do FBI.
Устроить представление на камеры - внутри и снаружи, никакого палева.
Fazer um espéctaculo para as cameras, entrar e sair, só isso.
Просто не хотелось приставать к тебе перед камерами.
Eu só não queria curtir contigo em frente às cameras.
Я ненавижу камеры, так что буду краткой.
Odeio cameras, por isso vai ser muito rápido.
Теперь, эти полицейские машины... у них есть видеокамеры, прямо на приборной панели.
Agora, os carros da policia... eles têm cameras de vídeo.
камеры с телевидения...
Há jornalistas e cameras de TV ali fora, muitas mesmo.
Возьмите камеру А и Б для двенадцатой сцены.
Pega nas cameras "a" e "b" para a cena 12.
Камера тоже находится у самого ринга.
As cameras também estão na primeira fila.
Да? А что насчет камер слежения?
- E as cameras de segurança?
Вот все камеры рядом с тем магазином.
Certo, bem, aqui estão todas as cameras à volta dessa loja.
Взглянем на записи с камер, увидим, кто носит чёрное платье.
Vamos ver as cameras de vigilância do hotel, para ver quem usava um vestido preto.
И последнее : у каждого мудака в этом городе есть камера, и каждый мнит себя Спилбергом.
Por último, em qualquer lugar desta cidade existem cameras de vídeo, Todos pensam que são o Spielberg.
Подойди сюда, Эйнштейн, и мы вручим тебе награду за удар девушки-подростка, снятый на камеру!
Sobe para aqui, Einstein, e aceita o teu prémio por andares aos murros em adolescentes em frente às cameras!
Но Адам очень стесняется камер. - Вот прикол.
Mas o Adam é muito timido em frente às cameras.
Его не было в автобусе, не засветился на камерах наблюдения.
Nem sequer apareceu nas cameras de vigilância. O bar não tinha nenhuma segurança excepto o alarme e...
"Камеры Реджинальда".
"Cameras Reginald." Certo.
Магазин "Камеры Реджинальда".
Num lugar chamado "Cameras Reginald".
Банкоматы, дорожные камеры.
Cameras atmosféricas e de tráfico.
Я неравнодушна к парням с клёвыми камерами.
Eu tenho um fraco por tipos com cameras fixes.
Я обещал ему протестировать новые камеры.
Prometi-lhe que o ia ajudar a testar as cameras novas.
Камеры не все зафиксировали, но ты и в правду думаешь, что небольшая школьная драка может объяснить весь нанесенный ущерб?
As cameras não apanharam tudo, mas tu achas realmente que uma pequena luta de colégio pode explicar aquela quantidade de danos?
- Ни камер, ни охраны.
- Não tem cameras, nem guardas.
Камеры, линзы, монопод.
Cameras, lentes, monopode.
Камеры.
Cameras.
Полдюжины камер было выключено.
Metade das cameras foram desactivadas.
Выключи остальные.
- Desliga as outras cameras.
Я только что говорил с начальником охраны, камеры сегодня отключились где-то на 5 минут, в течение которых Кара Кларк Мерфи исчезла.
Acabo de falar com o nosso dito segurança, e as cameras hoje desligaram durante 5 minutos, durante a qual, a Kara Clarke desapareceu.
- С одной из камер наблюдения отеля.
- Uma das cameras de segurança do hotel.
Записи с камер наблюдения удалены.
As cameras de segurança e os discos duros foram apagados.
Нет, эссе Кэтрин о фильме Эмада Берната "5 разбитых камер".
O texto de Catherine é sobre "5 Broken Cameras", de Emad Burnat.
"Пять разбитых камер".
- "5 Broken Cameras".
Я получила доступ к видео с камер наблюдения отеля и нашла его.
Entrei nas cameras de segurança do hotel e encontrei-o.
Security cameras have been down for repair all week.
- Câmaras de segurança? - Estavam desligadas para reparação.
Огородите все в радиусе 20 футов, проверьте все камеры наблюдения...
Quero um perimetro de 20 pés todo visionado pelas cameras de segurança...
Мы продолжаем прочёсывать местность, смотреть записи с камер, ищем что-нибудь.
Estamos a verificar a área procurando por testemunhas, cameras, algo que possamos utilizar.
Так будет, пока не отремонтируем головной пост. Отремонтируем его, поставим "страуса". ( Перископ )
A partir de agora tu olhas só para as cameras.
Это все что я прошу.
as cameras tem que estar em Mick só estou pedindo, descubra qual será.
Цепочки, засовы, охранная сигнализация...
Correntes, cameras...
Камер нет.
Nada de cameras.
- Ладно, "Разбитые камеры".
- "Broken Cameras".