Candidate Çeviri Portekizce
29 parallel translation
Знаешь, Котон, это хороший маленький городок.
Sabes, Cotton, esta é uma cidadezinha simpática. Um bom sítio para se viver uns tempos. Talvez me candidate a Xerife do Condado dentro de meses.
- Они хотят, чтобы я баллотировался.
- Querem que me candidate.
Тогда сам и тренируй его.
- Então, ele que se candidate por si.
Ну, а почему бы не баллотироваться сразу в Папы, раз уж вы этим занялись?
- Já agora, candidate-se a Papa.
Мне предлагают подобное два раза в неделю.
Talvez se candidate pra governador. Eu tenho essa proposta e rejeitada duas vezes por semana.
Любой может получить доплату, если попросит
Toda a gente consegue, desde que se candidate.
Любому, кто попросит
Quem quer que se candidate.
LOST 6 СЕЗОН 14 СЕРИЯ "КАНДИДАТ"
- The Candidate "O candidato" Tradução e Legendagem :
Идеальная кандидатура для девочки по вызову.
O que faz dela a candidate perfeita para a super cola.
Что я такого сказала, что заставило вас так думать?
Só estou a trabalhar aqui. Não quer que se candidate?
Cheng is the only candidate he's actually responded to.
A Dra. Cheng foi a única candidata a quem reagiu bem.
Наберитесь oпыта и, пoжалуйста, пoпрoбуйте ещё раз ".
"Ganhe alguma experiência e depois candidate-se de novo."
Он хочет, чтобы я подал заявку.
Quer que me candidate.
Вице-президент - человек, наиболее ответственный за атаку беспилотника, который убил Иссу... он собирается попросить тебя заняться политической карьерой.
O vice-presidente, o homem que mais contribuiu para o ataque que matou o jovem Issa, Vai pedir-lhe que se candidate a um cargo político.
Он подал в отставку, и они хотят, чтобы я был на его месте.
Ele demitiu-se, e querem que me candidate ao seu cargo.
Вице - президент Уолден хочет, чтобы я начал борьбу за кресло конгрессмена Джонсона.
O vice-presidente Walden quer que me candidate ao cargo do congressista Johnson. A sério?
" Может мне пойти в интерны.
" Talvez me candidate a interno.
Советую тебе принять предложение, Сигур.
Sugiro que se candidate, Sigurd.
- Твое положение, опыт работы в низовых организациях...
Querem que eu me candidate? Com o teu estatuto na comunidade, a tua capacidade de organização...
Почему бы мне не подать документы на должность копа в торговом центре.
Talvez me candidate a segurança de um centro comercial.
Вы хотите чтобы я выступила против Себастьяна Блада?
Querem que me candidate contra o Sebastian Blood?
Слушайте, я полностью рассчитываю, что президент продолжить работать в 2016-м, и я надеюсь, что он достаточно щедр, чтобы пригласить меня в напарники.
Ouça, realmente espero que o Presidente se candidate em 2016 e que seja generoso o suficiente para me convidar como companheiro de campanha.
2016. Мы не хотим, чтобы вы участвовали.
Não queremos que se candidate em 2016.
Руководство партии не хочет, чтобы я баллотировался.
A Liderança não quer que eu me candidate.
Все, подчеркиваю, все, кто заявляет о намерении работать, в округе Колумбия, получит работу.
Qualquer um, qualquer um mesmo, que se candidate no Distrito de Columbia, terá um emprego garantido.
This would have compromised his vital organs and made him a poor candidate for a transplant.
Isso teria comprometido os seus órgãos vitais e fazia dele um péssimo candidato para um transplante.
If he's not in good health, he's not exactly a good candidate for donating organs.
Se ele não está saudável, não é exactamente um bom candidato para doar órgãos.
Как и за всех, кто выступает против Мандибы.
Há prémio pela cabeça de qualquer um que se candidate contra o Mandiba.
Люди хотят, чтобы я шёл на выборы.
As pessoas querem que me candidate.