Cards Çeviri Portekizce
34 parallel translation
- Are you studying with the wife's cards
Estás a estudar com os cartões da tua mulher?
She has legendary flash cards.
- Ela tem cartões lendários. - Não precisamos de cartões.
We don't need the flash cards. We are independently brilliant.
- Somos brilhantes e independentes.
On the other, I reported Karl's credit cards stolen, and I cut the pockets out of all of his pants.
Por outro, dei os cartões de crédito do Karl como roubados, e cortei fora os bolsos de todas as calças dele.
"Играя в карты с койотом"
Episódio 8 "Playing Cards With Coyote"
В любовной игре важна интуиция начинать всегда следует с пик,
Love the game and intuition Play the cards with spades to start
* Как карточный домик, распадающийся от легкого дуновения? *
Like a house of cards, one blow from caving in?
Пятикарточный Стад, долг 1000 $.
Five cards stud... aposta, mil dólares.
Ю-Ёрские нямки поддержали обеду над Олтимор Бориолс, которые козорно прорули иглу.
E os Yew Nork Nankees derrotaram os Oltimore Borioles nofe a ziro aqui em Yamden Cards.
Карты вчера были на моей стороне.
Os Cards venceram ontem.
Он дикий зверь среди зверей.
Ele é um wild card, para além dos wild cards.
One outing's enough.I'd rather stay in and play cards.
Eu também. Basta-me uma saída. Prefiro jogar às cartas.
They're coming for cards, Mama, except for Charles Blake.
Vêm jogar às cartas, Mamã, excepto o Charles Blake.
Cheating at cards can't bevery lucrative after all.Never mind that.
Afinal pode não ser muito lucrativo fazer batota.
Oh, so you do have the cards!
Você conhece bem as cartas!
They don't take business cards.
Eles não curtem cartões-de-visita.
" ем больше карт купишь, тем больше шансов на победу.
Quanto mais cards comprarem maiores possibilidades têm de ganhar.
тот, у кого больше карт, всегда имеет преимущество.
Pelo que percebi quem tem mais cards, está sempre em vantagem
" грок, который купил больше карт... ƒа, имеет больше шансов на победу.
Então, o jogador que comprou mais cards... tem mais possibilidades de ganhar.
♪ Как карточный домик ♪
"Just like a house of cards"
КАРТОЧНЫЙ ДОМИК
HOUSE OF CARDS A SEGUNDA SÉRIE COMPLETA
Sync and corrections by n17t01 ReSync by Iar
HOUSE OF CARDS A SEGUNDA SÉRIE COMPLETA
Двойки и пиковый валет - джокер.
Damas e valetes são "wild-cards".
Джокер?
"Wild-cards"?
Leave business cards.
Deixa um cartão.
Hand me those flash cards.
Passa para cá os cartões.
То есть, 14 диких карт?
Existe 14 wild cards?
Well, he didn't own a car, so I'll check the activity on his Metro and credit cards, see if he went anywhere.
Bem, ele não tem carro, então vou verificar a actividade no metro e cartões de crédito dele, para ver se ele ia a algum sitio.
"Карточный домик" посмотрим.
Podemos fazer uma maratona de House of Cards.
Ого, дела идут медленней, чем третий сезон "Карточного домика."
Os negócios vão mais devagar do que a terceira série de House of Cards.
Но "Кардиналы" проиграли серию.
Mas, ainda assim, os "Cards" perderam a final.
Ладно, мы пройдём тут, мимо фильтрующих резервуаров, и "Игральные Карты Монраха" будут прямо за перегородкой.
Certo, vamos por aqui passamos os tanques filtro e depois a Monarch Playing Cards é logo além da partição.
- What cards?
- Quais cartões?