Cartier Çeviri Portekizce
55 parallel translation
Эта история о схватке и о боксере, Уолтере Картире
Esta é a história de uma luta e de um lutador, Walter Cartier.
Больше всего на свете Уолтер Картир хочет стать чемпионом
Walter Cartier, acima de tudo no mundo, quer ser campeão.
Уолтер Картир предстанет перед публикой через 15 минут
O Walter Cartier que o público verá em 15 minutos.
Уолтер Картир!
Walter Cartier!
Перед вами настоящий боец - Уолтер Картир
Este é um lutador, Walter Cartier.
- Купить ей в "Картье" бриллиант.
Devia passar pela Cartier e comprar-lhe uma bugiganga.
Если бы у Картье было открыто,.. ... я купил бы вам что-нибудь роскошное.
Se Cartier estivesse aberto, eu lhe daria umabela jóia.
Он купил ей кольцо, и не с прилавка у Картье, как она ожидала, а в задней комнате в Хэттон-гарден, у одного человека, который вынимал из сейфа маленькие мешочки с камнями и рассыпал перед нею на письменном столе.
Comprou-lhe um anel não na Cartier, como ela esperava, mas sim numa sala nas traseiras, em Hatton Garden, a um homem que tirou as pedras de um cofre em pequenos sacos e que as dispôs sobre a secretária.
но очень вкусное... где его готовят...
Dizem que é muito bom e derrete em sua boca. Como diz, isso é um Cartier em culinária.
Да, кое-что там было прямо с витрин Картье.
Algumas delas vieram da montra da Cartier.
Ты отдала ей кольца Картье, а мне что - стул с моторчиком?
Deu-lhe os seus anéis da Cartier e a mim dá-me uma cadeira?
Картье Брессон?
O Cartier Bresson?
В смысле, Обезглавить Гидру, Переполох в Малибу Пьер, Дело Картера, Бухта удовольствий, черт возьми.
Nick Fury, Panic at Malibu Pier, The Cartier Affair, Pleasure Cove.
- Полностью наедине.
Totalmente a sós. Cartier!
Кто заплатил за эти сережки от Картье.... Это серебреное платье на тебе?
Quem pagou pelos brincos de diamantes da Cartier... este vestido prateado que estás a usar?
Жаком Картье, в 16 веке.
"... Jacques Cartier no século XVI. "
А теперь вы говорите, что он был открыт Жаком Картье в 16 веке.
Você acabou de dizer que ela foi descoberta por Cartier no séc. XVI.
Картье был реальным человеком.
Jacques Cartier é uma pessoa de verdade.
Кто его придумал, тоже Жак Картье?
Você inventou, como fez com Jacques Cartier.
Почему бы тебе не купить ему золотой зажим для денег от Картье, сказать, что он стоит 49.99?
Por que não lhe compras uma presilha para o dinheiro em ouro e da Cartier? Diz que custa 49,99 dólares.
Любимый браслет Картье,.. веницианское стекло, которое мы купили в медовый месяц.
A bracelete Cartier Love, o vidro de Veneza que comprámos na nossa lua-de-mel...
Член когда-либо плкупал тебе часы от Картьер Пантера с двойным алмазом?
A pila alguma vez te comprou um relógio Cartier Panther de diamantes duplos?
Как зовут фотографа, который всегда говорил об этом?
Como se chama o fotógrafo que estava sempre a falar disso? - Cartier Bresson.
Сейчас, в "Картье"?
A da Cartier?
Но я не взял бы это, если б думал, что она лишится лишь идиотского Картье.
Mas não lhe roubaria isso se achasse que ela iria dar pela falta de uma estúpida Cartier.
Чак купил Еве часы ограниченной серии Baignoire Cartier.
O Chuck deu à Eva uma edição limitada do relógio Baignoire Cartier.
Ты в "Cartier", проверяешь стоимость тех часов.
Estás na Cartier a ver o preço do relógio.
Я видела, как Ева отдает часы Картье обратно в обмен на наличные.
Vi a Eva a devolver o relógio à Cartier por dinheiro.
Укpaшeния, шмoтки, чacьl Кapтьe - вcё, пoжалyйcтa, нa cтoл!
Tire as jóias, as roupas, o relógio Cartier, tudo em cima da mesa!
О, кстати! Картье.
A propósito, a Cartier telefonou.
Брайтлинг, Кортье, Ролекс.
Breitling, Cartier, Rolex.
и готовы поспорить, коробочка будет "Вивье" ( марка обуви ), а не "Картье"
e apostamos que a caixa é Vivier, não Cartier.
Винтаж от Картье.
É um Vintage Cartier.
Выглядит как часы от Картье, мужские.
Isso parece um Cartier masculino.
Хотя ребята из Картье с этим очень хорошо справляются.
Embora o pessoal na Cartier tenham tentado.
Часы картье, медальон Тиффани, брошь Диор...
Um relógio Cartier, um cadeado da Tiffany, um broche da Dior...
Выбираю из украшений Картье, чтобы сделать Лили подарок.
Estou a escolher jóias Cartier para dar à Lily esta noite.
Это была реклама для Картье.
Um anúncio impresso para a Cartier.
Одна пара серёжек, по сообщению украдена из Cartier неделю назад.
Um par de brincos, dados como roubados da Cartier há uma semana.
Я хочу долбанный дилдо от "Картье".
Quero um dildo da Cartier, porra!
- Да, дилдо от "Картье".
- Sim. Um dildo da Cartier.
Я говорю о Картье.
Refiro-me a Cartier.
Профессор Картье, нейрохирург.
Este é o Professor Cartier, neurocirurgião.
Я бы не украсил ваши руки ничем иным, как Картье, и вашу шею, и сюда кое-что повесил бы.
Não colocaria nada que não fosse Cartier no seu pulso, à volta do seu pescoço... ou pendurados aqui.
Джонни, как ты думаешь, как я буду выглядеть в ожерелье от Картье?
Johnny, como achas que ficaria com um colar Cartier?
Эмс, в твоей комнате был мужчина с ножом, и он приходил не за твоим запасом старинного вина Cartier.
Ems, havia um homem, no teu quarto, com uma faca na mão, e não estava à procura da tua colecção Cartier Vintage.
- Нет, нет дело в ваших часах Cartier.
- Não, não, não. É só o seu relógio de pulso Cartier.
Расческа от Картье.
Este é o teu pente da Cartier.
"Тиффани то, Картье - сё".
Género : "Tiffany's isto, Cartier aquilo".
От Картье.
Um anel Cartier.
Винстон или Картье
Winston ou Cartier?