Cartoon Çeviri Portekizce
18 parallel translation
Если я не буду звездой этого мультика, давайте просто начнем фильм.
Se não vou protagonizar este cartoon, é melhor começar o filme.
Я видел политические карикатуры, где Джордж Вашингтон едет на осле, которого ведет человек, и подпись :
Vi uma vez um cartoon político. George Washington vai de burro, guiado por um homem que leva "um burro para Washington".
У меня есть снимки его зубов, его свидетельство о смерти... и политическая каррикатура из ведущей Мексиканской газеты.
Porque tenho aqui os registos dentários, a certidão de óbito... e um cartoon político de um jornal mexicano de renome.
Привет, Дилл. О, ты принёс цветы для Хэйли. Нет, это для меня.
É a minha lancheira daquele programa do Cartoon Network sobre a carga de dinamite que vive com um burrito falante.
Грейсмит, разве вы закончили карикатуру?
Graysmith, não tem esse "cartoon" para terminar?
Нам нужна карикатура.
Precisamos do "cartoon".
Ты в каком Си-эн-эн работаешь, который мультфильмы показывает?
Trabalhas para a CNN ou para o Cartoon News Nework?
Пап, он идет по Cartoon Network's Adult Swim.
É no "Cartoon Network's Adult Swim", Pai.
Юная леди, я же сказал, что мы властелины Вселенной... общество, посвященное распространению философских и политических сообщений, содержащихся в мультфильмах 1981-1983 года, с участием настоящего человека.
Menina, eu disse que nós somos os Mestres do Universo. Uma sociedade dedicada a promulgar as mensagens filosóficas e políticas contidas no cartoon de 1981 a 83, onde figurava He-Man.
В зеркале велосипеда Рози.
Estava no espelho da bicicleta da Rosie. Um tipo de cartoon japonês.
Лили пускает слюни по сексуальной жизни Робин как мультяшный бродяга, наблюдающий за куском пирога, остывающим на подоконнике.
A Lily tem estado a babar pela vida sexual da Robin, como um cartoon de um mendigo quando vê uma tarte a arrefecer no parapeito da janela.
На прошлой неделе одну из наших газет закрыли за публикацию комикса про Освобождение.
Na semana passada, um de nossos jornais fechou por ter publicado um cartoon pro-Liber8.
Джей, зацени эту карикатуру.
- Jay, vê só este cartoon.
Во-первых, слово "мультик"
- Primeiro, a palavra "cartoon" significa uma forma de arte.
Что бы ты сделал, заставил быть героем сатирического мультфильма?
O que ias tu fazer? Torná-lo objeto de um cartoon satírico?
Как когда ты думала, что в отеле нет канала с мультиками.
Como quando pensaste que o hotel não tinha Cartoon Network.
А мне понравился рисунок с толстой белкой.
Eu gosto do cartoon sobre o esquilo gordo.
! Ты - настоящий козёл!
Foi a mais vista na Cartoon e o episódio da Guerra das Estrelas duplicou a audiência.