Cca Çeviri Portekizce
28 parallel translation
На момент, когда Си-си-эй взяло управление телесетью Ю-би-эс, та буксовала... на менее чем 7 процентах от общих доходов национального телевидения. Большинство программ сети продавалось по расценкам станций.
Na época em que a CCA tomou posse, a UBS TV foi fundada com menos de 7 % das receitas nacionais da rede, com a maioria dos programas a serem vendidos, por um preço abaixo do normal.
Но с тех пор, как Си-си-эй приобрело контрольный пакет Ю-би-эс Системс... 10 месяцев назад, Хакет всё прибирает к рукам.
Mas desde que a CCA assumiu o comando da UBS há 10 meses, o Hackett tem tomado conta de tudo.
Ты, или какой-то конгломерат под названием Си-си-эй?
Você ou algum grupo chamado CCA?
А Хакет - ледокол от Си-си-эй, и больше никто.
O Hackett não é não é mais do que um pau mandado da CCA.
Я жду, что Си-си-эй будет недовольно самоуправством Хакета.
Acho que a CCA vai ficar preocupada... com a prepotência do Hackett.
Я считаю, Хакет не предпринял бы таких шагов... без поддержки кого-то из руководства Си-си-эй.
Suponho que o Hackett não daria estes passos... sem algum apoio interno na CCA.
У него нет ни личной жизни, ни привязанностей, ни симпатий... ведь это не поможет ему стать членом правления Си-си-эй.
Não tem amores, casos, ou qualquer tipo de super-protegida. E não tem nenhuma ligação directa em eu me ter tornado membro da CCA.
Если он хочет остановить меня до собрания Си-си-эй, пусть попробует.
Se ele me quiser levar perante a direcção da CCA, deixe-o.
Думаешь, Радди такой дурак, что пойдёт в правление Си-си-эй и скажет :
Acha que o Ruddy é estúpido para ir à direcção da CCA dizer,
Скоро 14-е ноября, я выступлю на ежегодном заседании руководства Си-си-эй... и объявлю, что у этой сети прогнозируется прибыль - впервые за пять лет!
A 14 de novembro, estarei na Assembleia Geral da CCA anunciando que esta emissora deu lucros pela primeira vez em cinco anos!
Ведь эта компания теперь в руках у Си-си-эй - Американской Корпорации Связи.
Porque esta emissora está agora nas mãos da CCA, a Corporação de Comunicações da América.
Более того, эта сеть может стать... самым существенным центром прибыли комплекса связи, и, основываясь на спроектированной норме прибыли от вложенного капитала, если поглощение Ю-би-эс завершится успешно, комплекс связи... вполне может стать ведущим и самым прибыльным центром... во всей империи Си-си-эй.
Além disso, esta emissora talvez seja o centro de lucro mais significativo, do complexo de comunicações e baseado na taxa projectada de retorno do capital investido e se a fusão for feita o complexo de comunicações talvez se torne o mais importante e mais lucrativo centro, de todo império da CCA.
Вот так Си-си-эй присвоила компанию, которая владеет этой сетью.
Foi assim que a CCA tomou o controlo da companhia que é dona desta emissora.
Но теперь кто-то выкупает Си-си-эй.
Mas agora, alguém está a comprar a CCA.
Это консорциум банков и страховых компаний... которые покупают Си-си-эй не для себя, а как посредники кого-то ещё.
É um consórcio de bancos e companhias de seguros que não estão a comprar a CCA em nome próprio, mas como agentes para outra pessoa.
Я вам скажу, для кого они покупают Си-си-эй.
Vou dizer-vos para quem é que eles estão a comprar a CCA.
Например, мы ничего не знаем про эту сделку с Си-си-эй... и обо всех прочих сделках Си-си-эй.
Por exemplo, o que não sabemos é deste negócio da CCA e de todos os outros negócios da CCA.
"Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!"
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!
Quero que o negócio da CCA, pare imediatamente!
Я хочу, чтобы сделку с Си-си-эй сейчас же остановили!
Quero que o negócio da CCA pare imediatamente!
Но что касается этой сделки Си-си-эй с саудовцами... ты, Фрэнк, про неё знаешь больше, чем я.
Mas sobre esse negócio da CCA com os sauditas, você sabe muito mais sobre isso do que eu, Frank.
Си-си-эй назанимало у саудовцев два миллиарда... и мы заложили им всё что можно.
A CCA tem 2 mil milhões emprestados pelos sauditas. e financiam todos os compromissos que temos.
Четыре часа назад на Си-си-эй я был богом Солнца... любимым золотым мальчиком мистера Дженсена, наследником престола.
Há quatro horas, eu era o Deus Sol para a CCA. O menino de ouro escolhido a dedo pelo Sr.Jensen, o herdeiro manifesto.
Захват Си-си-эй арабами остановлен.
A invasão da CCA pelos árabes, foi evitada.
Это Джо Макота, из CCA.
Aquele é Joe Machota, da CAA.
Это Пилигрим 7000, собственность CCA... строительной компании, занимающиеся стеной снаружи.
É um Pilgrim 7000, propriedade da CCA... a empresa de construção encarregada da parede exterior.
Слушай, через год Хьюи Стрэт будет исполнительным директором CCA, или Best Western, или еще какой-нибудь компании.
Ouve, daqui a um ano, o Huey Strath será diretor executivo da CCA, da porra da Best Western ou de outra empresa qualquer.
- ККИ.
O CCA.