Centre Çeviri Portekizce
46 parallel translation
Дайте мне восемь тоненьких деревьев перед Рокфеллеровским центром ( * ). ( * Комплекс в центре г. Нью-Йорка )
Dê-me aquelas oito longas arvores à frente do Rockefeller Centre a qualquer altura.
Наверное, я забыл ее в торговом центре. Заеду на обратном пути.
Devo-a ter deixado no City Centre, vou passar por lá.
Она назначила встречу в Сентр-дю-Маре в 10.30.
Pediu-me que a fosse buscar às 22h30, ao Centre du Marais.
Я пойду работать в спортивный комплекс.
Vou trabalhar no Sports Centre. A sério?
В пакете Дель Амо Fashion Centre. В пакете Дель Амо Fashion Centre.
Saco da seccão de moda do Del Amo.
Вас-таки оскорбили.
Centre isto em si.
Мы находимся в торговом центре вестгейт, ЭниД, Оклахома.
Estamos no Westgate Shopping Centre, Enid, Oklahoma...
Траффорд-Центр круглосуточный, плюс бесплатно на автобусе возят.
À uma e meia da manhã? O Trafford Centre está aberto toda noite e há autocarros grátis para lá.
Ты хотя бы одну встречу можешь не обсуждать мой бюст, Майкл? - Да.
Podemos ter uma conversa que não se centre nas minhas mamas, Michael?
Меня интересует Мюллер и прогерия.
Centre-se na progeria e no Muller.
Отвезите задержанного из тюрьмы в здание суда.
Pegue esse cara na detenção e leve para Centre Street.
Мотель "Центр Сити Мотор"
HOTEL MOTOR City Centre
- Я это чувствую, Иэн.
Eu posso centre-lo, Ian.
Эти мясники не хотят, чтобы из-за меня началось восстание.
Estes assassinos não querem que a revolução se centre em mim.
Здесь была серфинговая и лыжная выставка в Денверском Центре.
Havia uma exposição de surf e ski no Denver Centre.
Шесть лет назад они подорвали Всемирный Торговый Центр, а сегодня мы вынуждены терпеть все это.
Há seis anos, eles explodiram em cima do World Trade Centre e hoje, carregamos a força desse ataque.
Пожалуйста, переставьте тот букет в центр.
- Centre esse arranjo de flores, por favor.
НАСА, Обсерватория Jodrell Bank, Космический Центр Токио.
NASA, Jodrell Bank, Tokyo Space Centre,
Карлос и пилар... Они заслужили жизнь
O Carlos e a Pilar merecem uma vida que não se centre nas minhas idas ao hospital.
Речь не идет о тебе.
Não centre isto em si.
К тому же, ребенок должен родиться в нашем отделении больницы принцессы Грейс в Монако.
Além disso, a criança deve nascer na nossa ala no Princess Grace Hospital Centre, no Mónaco.
Склад для улик длительного хранения под Центральной улицей.
Evidências guardadas na Centre Street.
Не останавливайся, Тедди, я с тобой.
Continua a andar, eu ajudo-te. Carter, tiroteio na Centre Street.
Не надо вешать все на Вестона.
Não centre o caso no Weston.
Мы пели в центре исполнительских искусств "Кобб Энерджи", сучка!
Actuámos no Cobb Energy Performing Arts Centre, sua cabra!
Я о том, что ей предназначего быть Спасительницей, а вместо этого она забеременеет в 13 лет, подсядет на наркотики и станет пырять ножем пенсионеров у дверей торгового комплекса.
Digo, ela é suposta de ser a Salvadora, mas ao invés disso vai acabar grávida aos 13 anos de um reformado drogado no lado de fora do Quasar Centre.
- Напирайте на резину. Это штат резины.
Centre-se na borracha.
Ну, раз я не эксперт в данной области,.. возможно вы предпочтёте узнать как это коснулось лично меня.
Bom, dado que não sou uma especialista no terreno, talvez prefira que me centre no meu envolvimento pessoal.
— Сол, мне нужно посвятить свою жизнь не только тебе.
Saul, preciso que a minha vida não se centre só em ti.
Чувак, я живьу в общественном центре.
Meu, "j'habite la community centre."
Но... Я хочу, чтобы этот брак чтоб у семьи было
Mas... quero que este casamento... se centre na família... no passado..
Выстрелы на углу Бродвея и Сентр-стрит.
Tiroteio, Broadway e Centre Street.
- Высади меня у метро.
Deixa-me no Metro Centre.
Он виртуоз. Выпускник Музыкального центра Штайна в Рамалле. И этим субботним вечером он будет играть в Королевском музыкальном колледже.
É um virtuoso licenciado pelo Stein Music Centre em Ramallah e este sábado à noite tocará no Royal College of Music.
Это день, когда террористы атаковали Всемирный торговый центр?
É o dia em que os terroristas atacaram o World Trade Centre?
- Признание вины по одному пункту - проникновение в дата-центр, плюс мошенничество – кража секретного кода в "Геральд".
Uma acusação ao abrigo da Secção E por invadir um data centre e uma acusação de fraude por roubar a palavra-passe do The Herald.
- Вкалывать весь день в чёртовом колл-центре, а потом торчать одной дома?
Passo o dia enfiada no call centre e depois tenho de me trancar em casa.
Значит, мэм, как вы и сказали, еще важнее, чтобы я сосредоточился на будущем и чтобы ко мне относились так же, как к другим кадетам.
Como disse, ainda é mais importante que me centre no futuro e seja tratado como qualquer outro cadete.
Я отследил эпицентр свободной от крыс зоны. Вплоть до сюда, всемирного торгового центра.
Localizei o epicentro da zona livre de ratos, mesmo aqui em baixo ao pé do World Trade Centre.
Мы обследуем все списанные туннели и линии рядом с ВТЦ.
Temos de ver todos os túneis e linhas desactivadas perto do World Trade Centre.
На лестнице, в коридоре или в бизнес-центре.
Pode dormir nas escadas, no corredor ou no Business Centre.
В бизнес-центре.
No Business Centre.
Ему сегодня предъявят обвинения, Центральная улица дом сто, суд номер два, нижний этаж.
A acusação é hoje no 100, Centre Street, Tribunal 2, rés-do-chão.
Это как раз на Центральной улице.
O mau é que é na Centre Street.
Нет.
Sports Centre?
- Что предлагаешь?
O seu cliente invadiu um data centre. - Qual é o acordo?