Ceo Çeviri Portekizce
365 parallel translation
В общем, я вернулась раньше и увидела, что она кормит её.
Eu cheguei a casa mais ceo e vi a minha mãe... a alimentar a Ania.
Владелец строительной фирмы.
Atualmente CEO da própria empresa de construção dele.
- Что такое ГД?
Pois, que significa CEO?
Леди и джентльмены, поприветствуйте Лари Августина... ведущего конференции LinuxWorld, а также президента и Исполнительного директора VA Linux Systems.
Senhoras e senhores, por favor dêem boas-vindas a Larry Augustin... Presidente da Conferência LinuxWorld e CEO da Sistemas Linux VA.
Я проверил в Лос-Анджелесе и нашел его – это вице-президент инвестиционной фирмы в Бэрбанке.
Pesquisei em LA, ele é CEO de uma empresa de investimento bancário em Burbank.
Приказ корпорации US robotics. Глава - Лоренс Робертсон.
Proprietário, U.S. Robotics Corp. Lawrence Robertson, CEO.
Блок офисов "А" Агентство по подбору персонала "Ай-Темп".
suite A 5003 l-TEMP COMPUTADORES JANE smith, CEO
Глендон Ритер, директор "Стредвик Фармацевтика"
Glendon Ritter, CEO da Stradwick Pharmaceuticals.
Джули Купер-Никол, исполнительный директор Ньюпорт Груп и основатель журнала Newport Living
Julie Cooper-Nichol, CEO do Newport Group e fundadora da Newport Living.
Наша политическая система просто контролируется основными корпорациями. Шаги, которые мы хотим огласить, по некоему рациональному пути требуют разукрупнения.
O nosso sistema politico é controlado por grandes corporações os passos que teríamos que dar para resolvermos o assunto de uma maneira razoável seria um Downscaling, e se você fosse um grande CEO de uma grande empresa e contribuísse com
Хех, я вижу, что кресло гендиректора уже занято красивым мужчиной.
Bem, consigo ver que a posição de jeitoso CEO, já está ocupado.
Генерального директора Мамочкиного Дружественного Многонационального Энергетического Конгломерата
CEO do Conglomerado Multinacional de Energia Mãe Gentil.
Во-первых : мой тесть возглавляет холдинг, куда входит более дюжины многомиллионных компаний.
Um : o meu sogro é o CEO de uma holding que possui dúzias de empresas.
Глава компании сейчас под стражей.
- O CEO deles está sob custódia.
При всём уважении, но меня пока никто не смещал.
Com o devido respeito, não nasci para ser um CEO.
Генеральный директор является практиком.
O CEO meteu as mãos.
Но ты... знаешь, кто Президент и что он из себя представляет. Как так получилось?
Mas tu... tu sabes quem é o CEO e como é.
То, кто они, кто их Президент и чего он достиг - это всё, что нужно знать.
Quem eles são... quem é o CEO e o que ele conseguiu, É tudo que precisas de saber.
И если бы я смогла поговорить с Президентом, я бы заверила его, что необходимость вылечить близкого человека только усилит мою преданность его организации в обозримом будущем.
E se pudesse falar com o CEO... Assegurava-lhes que o tratamento que o meu companheiro necessita só aprofundaria o meu compromisso à organização durante os anos vindouros.
Отдел кадров не занимается аппаратом Президента, он нанимает людей сам!
Os recursos Humanos não cobrem o escritório do CEO, ele contrata pessoalmente o seu pessoal!
Вы говорите о них... По моему разумению, еще в 1997 году, когда Вы были вице-президентом, генеральный директор "Энрон", Кен Лей принял участие в обсуждении с вами, в Белом Доме, о содействии в развитии такого рода политики, этой торговой махинации.
Fala sobre eles, é do meu entendimento que em 1997, quando eras vice-presidente, o CEO da Enron, Ken Lay, esteve envolvido em discussões contigo na Casa Branca sobre a ajudar a desenvolver este tipo de política, este esquema de comércio.
Исчез Кевин Флинн - шеф "Энкома", культовая фигура в мире видеоигр.
O CEO da ENCOM e ícone de videojogos, Kevin Flynn, desapareceu.
Твой босс подчиняется исполнительному директору, который работает на акционеров.
O seu Chefe trabalha para o CEO e o CEO trabalha para os detentores de acções.
Даже если ты был влиятельным руководителем - а ты не такой, девять из десяти биохимиков на выходе получают пшик.
Mesmo que fosses credível como CEO, que não és, as tuas probabilidades são mínimas. 9 em cada 10 biotecnólogos falham.
Парень по имени Карл Башан, гендиректор Киллистер Банк.
O tipo chama-se Carl Bachand, CEO do Banco Killister.
Теперь снимай деловой костюм директора и возвращайся к домашним заботам.
Agora despoja-te de todos esses apetrechos de Sra. CEO para retornares às suas actividades domésticas e familiares.
Дик Чейни - председатель правления корпорации Halliburton,
Dick Cheney'é o CEO da Halliburton.
То есть вы утверждаете, что генеральный директор крупнейшей телекоммуникационной компании возглавлял какой-то политический заговор, заговора с целью наживы от войн, общественных беспорядков, актов терроризма, и ни одна разведслужба США ничего об этом не знала?
Devemos então acreditar, que o CEO de uma grande empresa de telecomunicações estava no centro de uma espécie de trama, uma conspiração para lucrar com a guerra, distúrbio civil, terror no exterior e os Serviços de Segurança dos Estados Unidos não sabiam de nada sobre isso?
Генеральный директор одной из крупнейших компаний был убит в устроенной тобой заварушке.
O CEO da Fortune 500 encontrado morto no meio dessa grande confusão que fizeste.
Кен Бакледж, гендиректор, только что купил меч на аукционе.
Ken Bocklage, o CEO, comprou esta espada no leilão.
Их директора только-только обвинили.
O CEO acabou de ser processado.
Исполнительный директор?
CEO? Uma força global?
на заседание комиссии по ценным бумагам, был выдан ордер на его арест.
- um mandado foi emitido para o CEO do Grupo Wennerstrom.
Прошу, присаживайтесь. Я пригласил вас сюда, потому что, как мне кажется, после столь долгих и драматических поисков... мы наконец нашли нового лидера "Патфайндера".
Pedi que cá viessem porque estamos a terminar a longa e dramática caçada para o novo CEO da Pathfinder.
Капитанский мостик главы Мэссив Дайнемик тоже неплох.
CEO da Massive Dynamic não é uma má profissão, também.
Политика вашей компании - подвергать опасности жизнь вашего гендиректора?
É política da empresa pôr em risco a vida do CEO?
Нужно так надавить на нашего самодовольного гендиректора, чтобы у него душа ушла в пятки.
Precisamos de meter medo ao nosso CEO.
2009й Gerry Morrow ваш CEO, его сын был вовлечен в аварию с побегом с места происшествия, обвинения сняты.
2009, Gerry Morrow, seu CEO, e o filho envolve-se num atropelamento e fuga, as acusações são retiradas.
Он - генеральный директор компании "Адлер Файненшнл Менеджмент" и управляет их главным хедж-фондом.
Bem, é o CEO da da Adler Financial Management, e gere o seu fundo de investimento.
Я директор "L.I.V.E. Corporation".
CEO da L.I.V.E. Corporation. Prazer em conhecê-la.
Нет, я привел тебя сюда познакомиться с Робертом Стенсландом, новым генеральным директором.
Não, trouxe-te para conheceres Robert Stensland, o novo CEO.
Совет не может голосовать о принятии сделки в течение суток после того, как генеральный директор представит условия сделки по продаже земли.
A direção não pode votar por 24h após o CEO fazer um acordo sobre a venda do terreno.
Но Стенсленд еще не директор.
- Certo, mas ele não é o CEO.
Страница 238, пункт 137 гласит, если генеральный директор умер, назначается временный директор до тех пор, пока совет не проведет выборы, которые можно провести не раньше следующего финансового квартала.
Ele é CEO da empresa. Na página 238, cláusula 137 : "... em caso de morte do CEO, um outro subchefe será proposto até que seja convocada uma eleição somente no trimestre que se segue. "
Мне надо до четверга найти нового директора.
- Sair. Tenho até quinta para encontrar um novo CEO.
Что тебя так разозлило? Я провел весь день с лучшим хедхантером, которого я знаю, и он не смог предоставить ни одного разумного варианта на должность директора к этому четвергу.
Passei o dia com um caçador de talentos que foi incapaz de me sugerir um candidato a CEO até 5ª.
Мне нужно, чтобы ты подготовил проект речи кандидата на должность генерального директора к четвергу.
Preciso que prepares o discurso do CEO para quinta.
Потому что единственный способ остановить его - тебе сместить его с должности генерального директора. Что?
Porque a única forma de travá-lo é auto propondo-se como CEO.
- ГД.
CEO?
Ален - руководитель.
Ele é o CEO, tenho de estar lá.
Моим коллегой был отец мадам Мартэн, нашей новой шефини.
Ela é a nova CEO.