Channel Çeviri Portekizce
160 parallel translation
По каналу Дискавери будет передача про пчел.
Mas dá esta coisa sobre abelhões no Discovery Channel.
А канал Дискавери будет снимать это!
O Discovery Channel vai filmá-lo!
Я, вроде как, должен был быть на сьёмках для канала Дискавери вечером.
Eu ia aparecer na televisão esta noite, no Discovery Channel.
Не вините меня, я видел это на Discovery.
Vi no Discovery Channel.
Я видел это на Discovery.
Que vi no Discovery Channel.
На Discovery.
No Discovery Channel.
У нас тут собственный канал "Дискавери".
Temos o nosso próprio Discovery Channel.
Проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер проходишь озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Desces o South Channel, passas Rocky Neck, Tenpound Island, Niles Pond, onde andei de patins em miúdo.
Ты проходишь Южный пролив минуешь Горный перешеек, остров Десяти озер позади озеро, где я ребёнком катался на коньках.
Desces o South Channel, passas Rocky Neck, Tenpound Island, Niles Pond, onde andei de patins em miúdo.
Канал Дискавери!
Discovery Channel.
Все подразделения. Требуется подкрепление на Чаннел авеню 3336. Будьте осторожны.
Todas as unidades, reforços para Channel Avenue, 3336.
Однако Новостям 9-го канала удалось узнать, что полиция сфокусирована... на выяснении местоположения... электронной карты-ключа, вроде этой. Карта принадлежит Мартину Уэллсу.
O Channel 9 News soube que a polícia está a basear-se num cartão magnético como este.
Я не хочу терять контакта с телеканалом до возвращения в Нью-Йорк.
Não quero desperdiçar massa no meu contacto na E! Channel até chegarmos a Nova Iorque.
Вдруг ты становишься собственным документальным фильмом на Discovery.
De repente, tu és o teu próprio Especial do Discovery Channel.
Я видел это по Дискавери.
- Vi-o no Discovery Channel.
Хорошо, вот только он заставляет нас целыми днями смотреть канал Дискавери.
Sim, a não ser quando eles nos obriga a ver o Discovery Channel o dia inteiro.
Моя мама подсела на канал "Дискавери".
A minha mãe é viciada no Discovery Channel
Тебе стоит хотя бы иногда смотреть канал Дискавери.
Devias ver o Discovery Channel de vez em quando.
- Босс, включите канал погоды.
- Chefe, ligue o Weather Channel.
Потом "Новости Фокс" сообщили, что победил другой.
Mas, de repente, uma coisa chamada Fox News Channel deu como vencedor o outro fulano!
Ты смотришь канал Дискавери? - Не особо.
- Vês o Discovery Channel?
Иногда этот идиот даже смотрит этот самый канал Дискавери, когда его приходят арестовывать, но и тогда он не понимает, как они могли до него добраться!
Às vezes, até o apanham a ver o Discovery Channel e mesmo assim ele não percebe como o apanharam!
Я похож на идиота, который хочет, чтобы его показали по каналу Дискавери?
Tenho cara de querer aparecer no Discovery Channel?
Я хочу Вас на канале хирургии, журналах женского здоровья, Today Show.
Quero-a no Surgery Channel, em Women's Health, the Today show.
Пока Comcast и Clear Channel ставит большой микрофон на городской площади, это так.
Só o é até o Comcast e o Clear Channel porem um megafone em cada praça.
- Одно место для MertMedia, одно для GE, одно для Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune
Um lugar para a MertMedia, um para a GE, uma para a Disney, Viacom, News Corp, Clear Channel, Tribune...
Опустимся туда, залезем в самолёт достанем весь кокаин, отвезём этим придуркам и уже через месяц, нас покажут по каналу "Дискавери", по колено в сокровищах, улыбающихся, как победителей.
Vamos até lá, mergulhamos até ao avião... trazemo-lhes alguma cocaína, negociamos com aqueles idiotas... e então num mês, estamos no Discovery Channel... enterrado até aos joelhos no tesouro, a sorrir, assim.
В это воскресенье, воскресенье, воскресенье! Шаверма Кинг и Непорочный Канал представляют... Каменный Хаос 2005!
Este domingo, o Shwarma King e o Clear Channel apresentam :
Похоже на передачу Sci-Fi Сhannel.
Parece algo do Sci-Fi Channel.
Далее на канале "Грубая плоть"... "Невероятные шлюшки".
A seguir, no Raw Skin Channel The Incredahoes.
- На канале "Дикая местность"!
- No Wilderness Channel?
Ритуал съема продуман лучше, чем любая передача канала "Дискавери".
Um ritual de acasalamento mais complexo que tudo do "Discovery Channel".
и "Карликового расиста" наконец-то установлены, и мы на Четвёртом канале задаёмся вопросом : "Куда катится человечество?"
Com as identidades da Cabra que Atirou Café à Vagabunda e do Racista de Minorcas finalmente reveladas, nós no Channel 4 News perguntamos :
"Далее на канале Skin"
A seguir no Skin Channel :
Я не врач, но я достаточно смотел канал "Дискавери", чтоб знать : у коматозников вот таких вот закорючек не бывает.
Não sou uma médica, mas já vi o suficiente no Discovery Channel para saber que não se tem estas linhas quando se está em estado vegetal.
Франсин, жена если ты закажешь ДиректТВ сейчас.. мы получим тенисный канал всего за пенни в день.
Se assinarmos a DIRECTV agora, temos o Tennis Channel por uns cêntimos por dia.
Моего пацана от канала "Дискавери" не оторвать.
O meu filho adora ver o Discovery Channel.
СЕНАТОР РИЧАРД ПОРТЕР Наш канал в центре внимания после репортажа, в котором сенатор Ричард Портер обвинялся во взятках, которые он, якобы, получал из военного ведомства.
A estação de televisão News Channel está sob fogo devido a uma reportagem que colocou no ar recentemente, onde acusava o Senador Richard Porter de incitar subornos aos fornecedores militares.
Эн-Эн-Си спонсирует охоту в обмен на право обладания.
A cadeia televisiva News Channel vai financiar a caça em troca dos direitos exclusivos.
У 5ого Канала впечатляющий отснятый материал.
O Channel 5 tem as imagens espectaculares.
Но, благодаря современной технологии 5ого Канала, мы вам покажем насколько ужасно это могло быть.
No entanto, utilizando tecnologia computacional de ponta do Channel 5, iremos mostrar-lhe o quanto desastroso podia ter sido.
У 5ого Канал этот отрывок С-О-Са с самолёта.
O Channel 5 tem esta gravação exclusiva de um pedido... de socorro da cabine.
- Чувак, чувак, это Рон Запполо из Channel 4 News!
Cara, aquele é Ron Zappolo do noticiário do canal 4
- У тебя сумочка от Шанель, я смотрю.
E, eu sinto esta Channel, em ti.
Канал Discovery.
Discovery Channel.
Посмотрите кто имеет свою рекламу на логотипе канала.
Vejam quem tem uma publicidade no Logo Channel.
Ты знал, что на канале "Дискавери" нет ни одного оплачиваемого работника?
Sabias que o Discovery Channel não tem um único empregado que receba?
Это был мой друг 5 канала. Я была стилистом на его шоу.
Aquele é o meu amigo de Channel V. Eu fui o estilista para alguns programas dele.
Приветствуем вас на 5 Канале.
Bem-vindos à'Plataforma do lançamento'de Channel V
О, Джо! 5 канал проводит конкурс в следующем месяце, 24 числа.
Veja, a caça do talento de Channel V é no mês seguinte, no dia de 24.
Короче, я была нарасхват, как сумочка от Шанель.
Resumindo, eu era a mala Channel das Amas.