English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Chao

Chao Çeviri Portekizce

99 parallel translation
Там, где дымок вдоль по трубам бежит, таинственный мир трубочиста лежит.
Onde a Fumaça Sobe toda ondulada Entre o chao e as estrelas E o mundo da chamine
И от ветра дрожа, в небе вьётся душа, если нитка крепка, что ведёт в облака.
Com os pes no chao Voce e um passaro voando Com o pulso segurando Firme
- Здравствуйте, шеф. - Здравствуйте.
Chao Chi Chi morava aqui.
Пай Чан Тинь ранен. Но он все равно попытается разыскать Чао Чай Чи.
Mesmo assim... vai tentar achar Chao Chi Chi.
" Выходите на сцену и мните ковер.
Vaipara o chao E para o tapete esta noite
" Выходите на сцену и мните ковер.
Vai para o chao E para o tapete esta noite
В скале внизу полно пещер, и все они заполнены морской водой.
O chao sob o hotel e cheio de cavernas... feitas pela agua do mar.
Гомер, Минди вы выиграли романтический ужин у мадам Чао в самом сексуальном китайском ресторане столицы!
Ganharam um jantar romântico a sós no Madame Chao's, o restaurante chinês mais sensual de Capital City.
Гэри лежал на земле, а Дэвид молотил его ногами без остановки!
O Gary estava no chao e o David nao parava de lhe dar pontapés.
- Привет, Мелдрик. - Я тоже рад вас видеть, неудачники.
Nao vou ficar deitada no chao da casa-de-banho o dia todo.
Чоу мейн, чоп суй, всю эту ерунду.
Crepes, Chao Min, Chop Suey, bolinhos da sorte, isso tudo.
Вы спите прямо на полу?
Bem aqui no chao?
в самом деле, упал на землю
ele caiu no chao.
Сегодня полиция и организация по охране культурного наследия обнаружила большое количество украденного антиквариата, спрятанного на рыболовной ферме Чао Приа.
Hoje a polícia e o Museu Nacional encontraram... várias estátuas de Buda e relíquias no rio Chao Praya
Вы проделаете отверстие в полу.
Vais fazer um buraco no chao.
Почему бы вам не опустить оружие?
Que tal porem as armas no chao?
И Крайстовский не намеревался делать снимок в тот момент, но его руки были на камере и он ударился о землю так сильно, что она вылетела.
e o Kristovski nao pretendia tirar uma foto naquele momento, mas as suas maos estavam na câmara e caiu no chao com tanta força que ela disparou.
"С первой луной 45-го цикла будет дрожать земля и настанет опустошение."
"A partir da primeira lua do 45º ciclo, o chao irá tremer " e a devastaçao aparecerá. "
Ты можешь скупить мне весь шоколад, весь чау-мейн, но это ничего не изменит, и ты знаешь почему.
Podes comprar todos os chocolates, todo o Chao min que quiseres, que isso não sai e sabes porquê.
Его звали Чжоу Чао.
Chamava-se Zhou Chao.
К моему удивлению, Чжоу Чао сказал мне :
Para minha surpresa, Zhou Chao disse-me :
Чо-о-оу нанял актёра, чтоб кого-то впечатлить.
Não, num anúncio para o Bay Rum. O Chao-guh-guh contratou um ator para impressionar alguém.
Я... я не знаю, что случилось.
DANIEL CHAO, LUGAR 5A Não sei o que aconteceu.
У Сюзи Чао степень магистра в здравоохранении, так ведь?
Suzy Chao é graduada em saúde pública, certo?
Сюзи Чао извиняется с помощью секса?
A Suzy Chao desculpa-se com sexo?
Туэрто, Пепе Чао.
Tuerto, Pepe Chao.
- Лапшу с курицей.
Chao-min de frango.
- Лапшу с курицей?
Chao-min de frango?
Chao "...
Chao. "
И он бы приехал, если бы не был на встрече с женщиной.
Estava bêbado quando chegou às cinco da manhä. Eu estava deitada no chäo.
— Ба, он на полу валяется.
- Avó, está a arrastar-se pelo chäo.
А как с домом все закончит - вам мозги начнет морочить.
"Remodelará a sua casa Do chäo até ao tecto " E depois entrará na encantadora tarefa de o revistar!
По полу, по лавочкам
Chapinha pelo chäo e salta os bancos,
- Нет, мама, я лягу на полу.
- Näo, mamae. Durmo no chäo.
Вы случайно ищете не Чао Чай Чи?
Não está procurando Chao Chi Chi?
Я уверен, что Чао оставил для него письмо.
E Chao deve ter deixado uma mensagem para ele. Sim.
Шан был прав.
Chao Chi Chi!
Ничего у тебя не выйдет.
E agora pode morrer junto com Chao Chi Chi.
Ложись!
Para o chäo!
Закрой глаза. Ляг на пол.
Quero que feches os olhos e que te deslizes no chäo.
Не бойся.
Senta-te no chäo.
Я не получу удовольствие пока не увижу как ты ползешь на коленях по полу.
Näo consigo excitar-me a menos que te veja a pores-te de cócoras e a rastejares pelo chäo.
Осторожнее, здесь у нас сыро.
Cuidado com o chao.
- Положи его на землю.
! - Meta-a no chäo.
Опусти же!
Ponha-a no chäo!
Вниз.
No chäo.
Или утром моя жена будет отмывать твою кровь!
Depois, amanhä a minha mulher limpa o vosso sangue do chäo.
"Я буду лизать землю, по которой ты ходишь."
"Até lambo o chäo que pisares."
На пол.
No chäo.
На колени, лоб к полу, руки за голову.
De joelhos, com a testa no chäo, mäos atrás das costas.
Ordo Ab Chao.
Ordo Ab Chao.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]