Chia Çeviri Portekizce
32 parallel translation
Скрипит.
Ainda chia...
Скрипит.
- Ainda chia.
- Ага, оно больше не скрипит.
- Agora ela já não chia.
Эти политкорректные гады с их обливаниями краской... "Иди нахуй, это я!"
- Desapareça senhora, sou eu! Sou um raio de um Chia Pat.
Я займусь твоей дверью, Карлос, слово тебе даю.
Eu trato da porta que chia, Carlos. Tens a minha palavra.
Она больше не будет греметь.
Já não chia mais.
три банки и вы выигрываете пищащего зайца, пять-плюшевого льва.
Acerta em três latas e ganha o coelhinho que chia, em cinco e ganha o leão macio.
Ну, неси мне пищалку. Слышишь?
Agora, passa-me o boneco que chia.
Тебе нужно вернуться к музыке, но я не говорю о том, чтобы писать музыку в каком-то доме.
Deves voltar para a tua música, mas não estou a falar em escrever músicas numa casa velha e que chia.
Ты что, хочешь, чтобы твой член походил на болванчиков Чиа?
Não podes ter a tua pila a parecer um "Chia Pet" mano.
Джейн, эти ребята заставляют бешенных питбулей выглядеть как Chia Pets!
Jane, estes tipos fazem pitbulls raivosos parecerem um boneco de peluche!
( имитирует вой койота ) "В лесу, ухает сова..." Ладно, ладно. Ты сделал это.
Na floresta, uma coruja chia...
Дело в том... Каждый раз, когда кто-то открывает дверь на улицу, эта дверца скрипит.
Mas sempre que alguém abre a porta da rua, a portinhola chia.
Всё моё тело скрипит.
Todo o meu corpo chia.
Иногда это начинает скрипеть?
- Isso às vezes não chia?
"Сходить в прачесную, попробовать семена чиа, батарейки, знак вопроса."
"Lavar a roupa, tentar sementes de chia, pilhas, interrogação".
Да, только положи побольше капусты и шалфея.
Desde que o copo não vaze de couve e de chia.
Я лучше выпью воды с шалфеем.
Quero antes uma água com chia.
Я кучу раз через него лазал.
- Aquela janela chia. - Eu fiz isto milhares de vezes, Felix.
Он сказал, что это из-за солнца и пудинга с чиа, но я почти уверена, что ему просто было невтерпеж.
Disse que era por causa do sol e da sobremesa de chia, mas tenho quase a certeza de que ficou apenas impaciente.
Шумные мыши - корм для кошек, верно?
O rato que mais chia é comida de gato, está bem?
Скрипит, кряхтит.
Chia e geme.
Шкварчит прямо как оленина.
Isso chia como o caraças.
Батюшки, этот ящик скрипит В точности как старый!
Cruzes credo, a gaveta chia tal e qual a velha!
Слоненок из чиа, коровка из чиа и львенок из чиа.
Elefante de Chia, Vaca de Chia e Leãozinho de Chia.
У него закончились семена чиа?
Acabaram as sementes de chia?
Перемолотые водоросли или траву?
Couve triturada e rebentos de chia?
- Она сопит.
- Ela chia
И к тому же, как насчёт твоей двери, которая гремит?
Aliás, a propósito, a porta que chia...
Пищалку просишь?
Queres o boneco que chia?
Думаешь?
- Esta cama chia imenso.
Сделанные в лучших традициях старинных мастеров...
Demolhe o seu Chia durante a noite, espalhe as sementes chamada. Feitos à mão, na tradição dos artistas da antiguidade, são os novos Chia Pets.