English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Chocolate

Chocolate Çeviri Portekizce

3,160 parallel translation
Я тоже хочу, чуть-чуть Milky Way.
Eu quero algum chocolate.
Теперь Крейг тоже хочет Milky Way.
Agora o Craig também quer chocolate.
Да, я хочу, Milky Way.
Sim, quero chocolate.
Это же, блять, Milky Way.
É o raio de um chocolate.
Ребята, у меня есть веский аргумент, мне как бы нужен этот Milky Way.
O único problema é que eu preciso do chocolate.
Не трогай мой Milky Way, Джона.
Não toques no chocolate, Jonah.
- Не отдавай ей, Milky Way.
- Não lhe dês o chocolate.
- Я принесу Milky Way! - Я принесу Milky Way!
- Vou buscar o chocolate!
Milky Way, Джона.
Chocolate.
- Ты любишь Milky Way.
- Tu adoras chocolate.
Но у него были самые красивые ковбойские сапоги,.. ... из шоколадного цвета кожи.
Mas tinha umas botas de cowboy lindíssimas, de um couro brilhante cor de chocolate.
Не желаете клубники в шоколадной глазури?
Queres chocolate com cobertura de morango?
Сколько она поглощает шоколада, бухла и курева, это просто пиздец.
Sabes, a quantidade de chocolate, álcool, e cigarros que ela consume devia ser ilegal.
Прибыл поезд с какао!
Comboio do chocolate quente a passar!
Дадим тебе теплого молока и тапочки с надписью...
Beberes um bom copo de leite com chocolate.
Одно шоколадное, одно ванильное.
Um de chocolate, um de baunilha.
Вишневый шоколадно-кокосовый шарик?
Combinação de cereja, chocolate e coco?
Кокосовый вишнево-шоколадный шарик.
Combinação de coco, cereja e chocolate.
"Я хочу размешать своё шоколадное молоко!"
"Quero mexer o meu leite com chocolate!"
И тебе не стоило есть столько шоколада.
E não devias ter comido aquele chocolate todo.
Я оставила кусочек шоколадки.
Guardei um pedaço de chocolate.
До войны я проверяла свою силу воли на всякую ерунду, например, не есть шоколад.
Antes da guerra, usei a minha força de vontade para coisas estúpidas, como não comer chocolate.
Та из нас, кто трахнет больше мужчин до пункта назначения, получит шоколадные конфеты.
Quem tivesse fodido mais homens quando chegássemos ao destino ganhava os bombons de chocolate.
Тогда просто подумай о мешочке с шоколадными конфетками.
Pensas no pacote de bombons de chocolate.
Возможно в отчаянии, я решила, что единственное что стояло между мной и пакетиком со сладостями, это недвусмысленная провокация этого мужчины.
Decidi, de forma talvez um pouco desesperada, que a única coisa entre mim e o pacote de bombons de chocolate era a provocação inequívoca daquele homem.
В вашем случае, это был не вкус торта "Мадлена" смоченного в липовом чае, но комбинация шоколада и спермы.
No seu caso, não foi o sabor de uma madalena, humedecida com chá de flor de lima, mas a combinação de chocolate e esperma.
Подожди, вот когда стероиды надуют мою шоколадную массу, меня будет не остановить.
É por isso que quando estes esteróides fizerem efeito neste corpo de chocolate, serei imparável.
Зато ваш изюм с шоколадной глазурью.
Pelo menos, as suas uvas-passas têm cobertura de chocolate.
Слушайте, меня заставили пить шоколадный ликер.
Não ouviram? Eles obrigaram-me a beber licor de chocolate!
Такие люди, как Вы, никогда бы не изобрели ни пенициллин, ни Теорию относительности, ни канализацию, ни даже печенье с шоколадной глазурью!
Com pessoas como o senhor, não haveria penicilina, nem relatividade, nem esgotos, nem sequer biscoitos de chocolate!
Горячий шоколад с двойным сливками?
Chocolate quente com natas batidas?
Хочешь шоколадное, клубничное?
Queres de chocolate ou de morango?
Я принёс для тебя шоколадное молоко и бекон.
Trouxe leite com chocolate e bacon.
Она любит шоколад.
Ela adora chocolate.
У меня есть шоколадка, если хочешь.
Tenho chocolate, se quiseres um.
Горячий шоколад.
Chocolate quente.
И я дал вам горячий шоколад.
Então dei-lhe o chocolate quente.
Шоколаду?
Chocolate?
У меня уже начинает получаться нести чушь.
E eu imaginei cobertura de chocolate, dizendo isso.
Чушь?
Chocolate.
Что я, шлюха в после военном Берлине, пускающая слюну над бесплатными чулками и шоколадом?
O que é que sou, uma rameira do pós-guerra de Berlim salivando por meias de borla e chocolate?
Как у шоколадных батончиков.
Soam a tabletes de chocolate.
Дайте шоколадное в стаканчике, пожалуйста.
Posso comer um copo de chocolate, por favor?
Я превращу тебя в закуску и съем!
Vou tornar-te num chocolate e comer-te!
Соляная кислота воздействует на магнезию, имеющуюся в шоколаде и морепродуктах, и тогда происходит реакция...
ácido clorídrico afeta a magnésia disponível no chocolate e frutos do mar e depois há uma reação...
Я думал, это морепродукты, но больше похоже на шоколад.
Eu pensei que era frutos do mar, mas têm mais chocolate.
Да, точно, это шоколад, правда, кажется, с лёгким привкусом дерьма.
Sim, exatamente, é chocolate, no entanto, parece que, têm um ligeiro sabor a merda.
От страха быстро слопаю эклер
Vou encher de chocolate a casa!
Что... происходит... с той стороны?
Vou ficar bem. Tenho uma barra de chocolate. Não.
Конфетка.
Uma barra de chocolate.
Дайте ему шоколадку.
Dá-lhe um chocolate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]