City Çeviri Portekizce
3,066 parallel translation
Команда уже на позиции в эропорту.
- Equipa de trânsito em posição da City para o Aeroporto.
Я... Да. Я была редактором в Сити Пэйджес, и я написала ему фан-письмо.
Era editora de literatura na City Pages e escrevi-lhe uma carta.
Мой отец был карточным крупье в казино Атлантик-Сити.
O meu pai era um crupiê de Blackjack em Atlantic City.
Мы отправили офицеров в дом вашего брата в Оклахома-Сити.
Enviámos agentes a casa do seu irmão em Oklahoma City.
Это же в трех часах езды от Оклахома-Сити.
Fica a três horas de Oklahoma City.
Никакой связи с Оклахома-Сити или Далласом.
Não tem ligações a Oklahoma City nem a Dallas.
Столичное радио для столичного города, Оклахома-Cити, Оклахома.
A rádio capital da cidade capital, Oklahoma City, no Oklahoma.
Не думаю, что я узнал раньше, чем проехал Канзас-Сити.
Acho que não ouvi as notícias até estar a oeste de Kansas City.
Последний корабль. 2 сезон 1 серия : "Призрачный город"
The Last Ship S02E01 "Unreal City"
Правильно ли я понимаю, что ты попытаешься отомстить Канзас-Сити, покарать виновных?
Vais tentar vingar-te de Kansas City? Capturar os responsáveis?
Я не собираюсь в Атлантик Сити.
Não é como se fugisse de Atlantic City.
- Так пошли кого-нибудь в Атлантик-Сити.
Manda alguém a Atlantic City.
Что это были за болваны?
Quem eram aqueles capangas? São de Kansas City.
- Перед Канзас-Сити.
- Kansas City.
Как ваш новый босс, я предлагаю передать этим членососам из Канзас-Сити катиться в ад ко всем чертям.
Como novo chefe, digo que mandemos estes schvantzes de Kansas City para o inferno e depressa.
Из Канзас-Сити.
Kansas City.
Другое дело, в Канзас-Сити.
Milligan? - Teve outro assunto em Kansas City.
Мы также снижаем платежи на перевозки на все товары Канзас-Сити на 25 % на следующие 5 лет.
Também descontaremos as taxas de transporte em todas as mercadorias de Kansas City. 25 por cento durante os primeiros cinco anos.
Взамен, мы сохраняем полный контроль над оставшимся бизнесом семья Герхардтов по прежнему управляет Северной Дакотой но вместе с Канзас-Сити.
Em troca, manteremos o controlo total das nossas operações. A Família Gerhardt continuará a controlar o Dakota do Norte, juntamente com Kansas City.
Вы знаете о предложении? Канзас?
Já sabem da oferta em questão, de Kansas City?
Мы говорим о мафии из Канзас-сити.
Estamos a falar da Máfia de Kansas City.
Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы отрежем их чертовы носы с лиц.
Mas se estes idiotas de Kansas City aparecerem aqui aos tiros, arrancamos-lhes os narizes das caras.
Из Канзас-Сити?
São de Kansas City.
Итак, если сложить вместе мервую судью, семью Герхардт и боевиков из Канзаса, я возвращаюсь к мысли, что может лучше просто самому сознаться в убийстве получишь долгую жизнь где-нибудь в камере... с горячей и холодной водой.
Quando juntamos uma juíza morta, a família Gerhardt e alguns bandidos de Kansas City todos no mesmo saco, talvez seja melhor confessar o crime eu mesmo e viver uma longa vida numa cela, com água quente e fria.
Она считает, может, мы можем продать Канзас-Сити... часть нашего дела, а не все.
Achas que talvez possamos vender parte do negócio a Kansas City. Não todo.
Как насчет Майка Миллигана из Канзас-Сити?
E Mike Milligan, de Kansas City?
Герхардты, потом напоролся на тех парней из Канзас-Сити, что ты притормозил.
Os Gerhardt falaram com os tipos de Kansas City que mandaste parar.
Если парни из Канзас-сити встанут на твоем пути, если копы встанут на твоем пути, если кто угодно встанет на твоем пути, убей их нахрен.
Se os de Kansas City interferirem, se a Polícia interferir, se alguém interferir, mata-os.
Это война за территорию между мафией из Канзас-Сити... и этой семьей Герхардтов, с которой вы связались.
É uma guerra de território entre a máfia de Kansas City e esta família Gerhardt com a qual se envolveram.
Наёмник из... из Канзас-сити.
É um assassino contratado de de Kansas City.
Канзасцы считали, что если схватят его, а потом используют для давления на тебя, ты точно продашь.
Os de Kansas City pensaram que, se o apanhassem, teriam uma vantagem e tu venderias de certeza.
Дюжина трупов в лесу... половина Герхардтов, половина из Канзас Сити, плюс местный уполномоченный по землепользованию... с половиной башки, развешанной по кустам.
Metade Gerhardt, metade de Kansas City, mais um Comissário com metade da cara nos arbustos.
Так что я позвонил канзасцам.
- Então, liguei para Kansas City.
Раньше были деньги Герхардтов. Теперь канзасцев.
Dantes era dos Gerhardt, agora é de Kansas City.
В общем, если возмёте этих двоих под стражу, нельзя гарантировать, что об этом не узнают в Канзас-сити.
Se levarmos estes dois para lá, não garanto que não saibam disso em Kansas City.
Хочу дать тебе встретиться с канзасцами.
Vou deixar-te ter o encontro com os homens de Kansas City.
Майк Миллиган, незначительный боевик... канзасской мафии, играл в опасную игру.
Mike Milligan, o capanga da máfia de Kansas City, jogava um jogo perigoso.
Канзас-Сити — этот Миллиган.
Kansas City. Aquele tal de Milligan.
Опять Рапид-Сити.
Parece Rapid City outra vez.
Мы не будем делать первый шаг. Но если эти говнюки из Канзас-Сити начнут палить по вам, мы им носы нахрен поотрезаем.
Não vamos dar o primeiro passo... mas se esses idiotas de Kansas City desatarem aos tiros arrancamos-lhes os narizes.
Эти ссыкуны из Канзас-сити.
Aqueles maricas de Kansas City.
Лувернский мясник убил моего мальчика по приказу из Канзас-сити.
O talhante de Luverne matou o meu filho, às ordens de Kansas City.
Если он работает на мафию из Канзас-сити, я... я себе палец на ноге отрежу.
Se ele trabalha para a máfia de Kansas City, corto o meu dedo do pé.
Вы знаете этих парней из Канзас-сити.
Conhece estes tipos de Kansas City.
Канзас-сити прогоняет большую часть своей дури... через контору под названием Леджит Тракинг... из Цинциннати.
Kansas City trata dos negócios de droga através de uma firma chamada Legit Truckin, nos arredores de Cincinnati.
Тогда, полагаю, я не готова покинуть Старлинг Сити.
Então não estou pronta para deixar Starling City.
Стар Сити.
Star City.
Мне больше нравится Брик Сити.
Parece mais Brick City para mim.
Или ты просто мог бы вернуться со мной в Старлинг Сити.
Ou poderias voltar a Starling City comigo.
Нанда Парбат далеко, но я бы на твоем месте не думал, что Ра`с аль гул пропустил твое разрекламированное возвращение с Старлинг-сити.
Nanda Parbat é remoto, mas eu não me iludiria a pensar que o Ra's al Ghul perdeu o teu retorno filmado na TV a Starling City. Onde queres chegar, Malcom?
Одно из наших отслеживающих устройств посылает сигнал из доков Старлинг Сити.
Um de nossos rastreadores enviou um sinal das docas de Starling City.