English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Clip

Clip Çeviri Portekizce

105 parallel translation
Ролик еще не готов
CLIP AINDA POR FAZER
Решил подзаработать, продавая залежалые клипы?
Vens vender um clip como nos velhos tempos?
Убийство.
- Um clip de morte.
- Она пришла ко мне, её аж трясло, и попросила сделать копию клипа.
Estava a tremer, e queria que eu lhe copiasse um clip.
- Какого клипа?
- Qual clip?
- То есть? - Отдай ему клип.
Entregar-lhe o clip.
Комиссар. Вы должны немедленно посмотреть эту запись.
Comissário... tenho aqui um clip que o senhor tem de ver já.
- Верно. Они найдут в твоей квартире оригинал записи.
Vão encontrar o original do clip da morte dela em tua casa.
Вы слышали об операции "Пайпер Клип" времен Второй мировой войны?
Conhecem um projecto pós 2ª Guerra Mundial chamado Operação Paper Clip?
- Операция "Пайпер Клип" должна была быть свернута в 50-х, но если это 1973 год...
- Não. A Operação Paper Clip supostamente acabou nos anos 50. - Mas se isto é de 1973...
- Операция Пайпер Клип. - Да.
A Operação Paper Clip.
Где зажим?
Onde está o clip?
Мы потеряли зажим.
Espere, perdemos o clip.
Бери красные крокодильчики и установи шунт.
Agora pega no clip vermelho e coloca-o no bypass.
Был фрагмент со мной во время титров японского комедийного шоу.
Tenho um clip de um segundo nos créditos de abertura de uma comédia japonesa qualquer.
Тебя обыщут, хоть один лишний клочок бумаги, я отошлю тебя назад в тюрьму.
... se encontrarmos um simples clip não autorizado, farei com que regresse à prisão.
Вот что мы сделаем мы возьмём эту скрепку и согнём её, чтобы замкнуть всю цепь.
Fazemos o seguinte pegamos neste clip e dobramo-lo de forma a que faça rebentar todo o circuito.
"Вкладываю резинку, скрепку и питьевую соломинку."
" No interior está um elástico, um clip, e uma palhinha.
- Похоже на клип кантри-музыкантов.
- Parece um clip de música country.
- Давайте, вставьте магазин.
Continue, deslize o clip para dentro.
Я никогда в жизни не украла ничего больше скрепки, и вы увольняете меня...
Nunca roubei um clip que fosse e você está a despedir-me.
Да, поезжай, напейся и смотайся на "Мьюзик видео"
Sim, ir a Miami, embebedares-te e acabar num vídeo clip. - O Especial de Férias de Primavera.
Я проделал скрепкой небольшое отверстие в парусине и расширил его конусообразным концом щариковой ручки.
Fiz um buraco na cobertura com a ajuda de um clip, e abri esse buraco com a ponta de uma esferográfica.
После того, как Вы потряете пробирку, скрепка нанесет вред части клеток крови.
Quando agitares o tubo de ensaio, o clip vai danificar algumas das tuas células sanguíneas.
Ваше доказательство - тест, проведенный при помощи скрепки.
Estás a basear-te num teste feito com um clip.
Это и по ролику понятно. А ему надо сделать заявление, типа того.
Não, o clip dirá isso, precisa de algo que envie uma mensagem.
И скрепки для бумаг!
- E um clip de papel.
- "вставьте скрепку..."
- "insira um clip..."
- Он на застёжке.
- Tem um clip.
Навид снимает клип?
O Navid está a gravar um clip?
Я слышала, что ему очень нравится работать с другими музыкантами. и может быть он захочет, чтобы я сыграла эпизодическую роль в его клипе?
Soube que ele gosta muito de fazer parcerias e talvez ele queira que eu faça uma participação no seu clip.
Ты слышал что он сказал. Это не его видео.
Ouviste o que ele disse, o clip não é dele.
Разве не тут снимали клип Снуп Догга?
Esta não era a casa onde fizeram o video-clip do Snoop Dogg?
Следующий ролик называется : "Парень играет на волынке" получает по шарам от чайки. "
O próximo clip chama-se, "Gajo a tocar gaita de foles leva com uma gaivota que voava baixo nas bolas".
Вы собираетесь оперировать мой глаз с помощью скрепки?
Vão fazer isso nos meus olhos, com um clip de papel?
Ваш трюк со скрепкой пристыдил бы и агента МакГайвера.
A sua habilidade no clip de papel deixava o MacGyver com vergonha.
301 ) \ 3cHE6E6E6 \ clip ( m 1122 112 l 1193 112 1193 445 1122 445 ) } 1 год назад сюда!
"1 ano antes!" Ei! Aqui, aqui!
Они снимают клип.
Estão a gravar um clip.
Потом я возьму стальной зажим, похожий на небольшую прищепку, и закреплю его на шейке аневризмы.
Depois pego num clip metálico, que é uma espécie de mola da roupa e coloco-a no colo do aneurisma.
Не могу решить, какой зажим использовать.
Estou a tentar perceber qual o clip que terei de usar.
Поставлю временную скобу на артерию.
Ponho um clip provisório na artéria alimentadora.
Какой зажим будешь использовать?
- Que tipo de clip vais usar?
Закругленный, 7 мм.
- É um clip angular de 7 mm.
Возьми зажим поменьше.
Usa um clip mais pequeno.
Положи этот зажим.
- Pousa esse clip!
Возьми зажим поменьше.
Usa um clip mais pequeno!
Доктор Грей, а каковы последствия неудачно проведённой операции?
Dra. Grey, quais são as consequências possíveis de um clip mal posto?
И мой зажим для денег.
O meu clip de notas.
Не стоит называть ключами скрепку, которой ты заводишь машину.
Não devias chamar-lhe chaves. Pões o carro a trabalhar com um clip.
когда ты последний раз доводил что-либо начатое до конца?
Não há clip?
- Ну, я, эм...
Pensei que tínhamos um clip.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]