English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Co2

Co2 Çeviri Portekizce

137 parallel translation
При таком количестве CO2, вода должна быть газированной.
Com todo esse CO 2, a água devia ser carbónica.
Проблема с фильтрами CO2 на лунном модуле.
Temos um problema com o filtro de CO2 no LEM.
Эти уровни CO2, похоже, вырастут и станут токсичны.
Os níveis de CO2 vão tornar-se tóxicos.
Да, Джим, не могли бы вы проверить датчик CO2 и доложить?
Prossigam. Jim, podes verificar o manómetro de CO2?
Показания датчика CO2 подскочили на 4 деления за прошедший час.
O nosso medidor de CO2 subiu quatro unidades nesta última hora.
Смертельный CO2 газ отравляет астронавтов с каждым вдохом. Внимательно.
O mortífero gás CO2 está a envenenar os astronautas em cada inspiração.
- канистра CO2 подключена.
- Circulação de ar pela caixa secundária.
Аквариус, пожалуйста, следите за состоянием CO2.
Aquarius, qual é a vossa situação de CO2?
Хьюстон, уровень СО2 упал до девяти... и продолжает падать.
O nível de CO2 desceu para nove... e continua a baixar.
Она начинает испытывать эффекты отравления углекислым газом.
Começa a sentir os efeitos de envenenamento por CO2.
Она на последней стадии отравления углекислым газом.
Último estágio de envenenamento por CO2.
Причина смерти - отравление углекислым газом.
Causa de morte, envenenamento por CO2.
- Уровень CO2 поднялся?
- Os níveis de CO2 subiram?
Так как мы сейчас на внутреннем жизнеобеспечении и энергии, мы можем увеличить уровень CO2 и понизить уровень кислорода.
E como estamos com o suporte de vida interno, podemos ajustar o CO2 e diminuir os níveis de oxigénio.
Я даю им свет и кислород,.. ... а они - кислород и пищу.
CO2 e luz... e elas dão-me oxigénio e comida.
Лёд на Марсе состоит из СО-2.
O gelo polar de Marte ê constituído por CO2.
И выделить СО-2.
Isso libertará CO2.
Они могут понизить уровень CO2, но с кислородом и энергией будут проблемы.
Podem purificar o CO2, mas a falta de oxigénio e de energia vai ser um problema.
Высокий уровень CO2.
Os níveis de CO2 estão elevados.
Пставьте детектор CO2.
Certo. Colocar o detector de CO2.
Я должен подключить воздухоочистители, или я умру от гипоксии.
Tenho que activar os purificadores de CO2, ou vou morrer de hipoxia
Воздухоочистители работают на... 100 %.
Purificadores de CO2 a trabalhar a... 100 %
И мы стали измерять количество CO2 с 1958 года.
Portanto, começámos a medir o dióxido de carbono em 1958.
Мы провели версию закона о налоге на CO2, были другие попытки разобраться с этой ситуацией.
Aprovámos uma versão de um imposto sobre o carbono e algumas outras medidas para tentar lidar com o assunto.
В 2000-м мой оппенент обязался привести СО2 к норме, а потом...
Em 2000, o meu oponente comprometeu-se a regular o CO2 e depois...
Когда падает снег, он ловит небольшие пузырьки воздуха, и они могут измерить сколько СО2 было в атмосфере в тот год, когда выпал этот снег.
Quando a neve cai, captura pequenas bolhas da atmosfera e eles podem ir lá e medir a quantidade de CO2 na atmosfera no ano em que aquela neve caiu.
Если посмотреть на 1000-летний период температур и сравнить с 1000-летним периодом содержания СО2, можно увидеть, насколько же они совпадают.
Portanto, se olharmos para os valores da temperatura em mil anos e os compararmos com os valores de 1000 anos de CO2, podemos ver como eles quase encaixam um no outro.
Хорошо, 1000 лет СО2 в горных ледниках, это одно дело.
Ora, mil anos de CO2 em glaciares de montanha, é uma coisa.
За все это время, за 650 000 лет, уровень СО2 ни разу не поднимался выше отметки в 300 промиль.
Em todo este tempo, 650000 anos, os níveis de CO2 nunca subiram para além de 300 partes por milhão.
Почти 30 % поступающего каждый год в атмосферу углекислого газа составляет СО2 от горящих лесов.
Quase 30 % do CO2 que é libertado todos os anos na atmosfera advém dos fogos florestais.
Девять северовосточных штатов объединились вместе, чтобы снизить выбросы CO2.
Os nove estados do nordeste agruparam-se para reduzir o CO2.
Настаивайте на принятии законов об ограничении выбросов CO2 и присоединяйтесь к международной деятельности по предотвращению глобального потепления
Insiste para que os EUA congele as suas emissões de CO2 e une-te a esforços globais para deter o aquecimento global.
Эта центральная камера удаляет CO2 из вашей искусственной атмосферы и перераспределяет пригодный для дыхания воздух в остальные части корабля.
Esta câmara central filtra o CO2 da atmosfera e redistribui-o como ar respirável.
Так или иначе... как только мы войдем в диапазон, мы сможем телепортировать канистру в камеру CO2 и бум!
Pronto, quando estivermos próximos, podemos teletransportar uma carga para dentro da câmara de CO2 e bum!
Анализы крови подтверждают, что у вас слабое отравление угарным газом.
Você está com uma leve intoxicação por CO2.
Если бы произошла утечка окиси углерода, половина полицейских были бы больны.
Se houvesse vazamento de CO2, metade dos policiais estaria doente.
Давай, Кендра, давай. CO2?
- Vá lá, Kendra.
- Показатели CO2 и кислорода в норме.
O CO2 e o oxigénio estão normais.
Сюда картридж со сжатым воздухом.
Inseres aqui o teu cartucho de CO2.
У него гипоксия, а рентген груди - нормальный, это может быть признаком отравления угарным газом.
Ele tem baixo nível de oxigênio e raio-x de tórax limpo... o que pode ser um sinal de envenenamento por CO2.
установите монитор
Ligue o monitor do CO2.
всё стабилизируется.
Retorno de CO2 a subir.
CO2, токсичный газ.
CO2, gás tóxico.
Я не знаю как захлопнуть все двери в охраняемых помещениях, но я знаю как настроить смесь кислорода и азота, СО 2, в их комнатах так, что они не проснуться, если сработает сигнал тревоги.
Não sei como fechar todas as portas nas áreas de segurança, mas sei como ajustar os níveis de oxigénio, nitrogénio e CO2 misturados nas cápsulas, de maneira a que não acordem se os alarmes dispararem.
Снижаем уровень кислорода, поднимаем СО 2.
Baixar o oxigénio, aumentar o CO2.
Если получится, возможно, у нас будет где-то день до того, как уровень СО2 убьет нас.
Podemos ganhar um dia ou dois, antes que o aumento de CO2 nos mate.
Здоровые осматривают корабль в поисках того, что может поглощать CO2.
Os aptos estão checando a nave por algo que tenha propriedades para sequestrar CO2.
Почти нет СО2.
Apenas níveis residuais de CO2.
Дыхательный объем упал с 32 до 22.
O CO2 desceu de 34 para 22. Vá lá, Hillary.
Теперь, последствия этого, и является ли это результатом антропогенного CO2, я думаю, являются спорными.
Agora, as consequências de que é se isso é por CO2 causado pelo homem, acho que são discutíveis.
Добавь СО2.
Dilua a mistura, junte-lhe CO2.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]