English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Cocktail

Cocktail Çeviri Portekizce

536 parallel translation
- Коктейль? - Спасибо.
- Quer um cocktail?
Пожалуйста, проходите, выпейте коктейль.
Por favor, venha beber um cocktail.
- Коктейль?
- Bebam um cocktail.
- Я сказал : "Коктейль"!
- Disse para beberem um cocktail.
- Думаю, он хочет, чтобы мы выпили.
- Acho que quer que bebamos um cocktail.
- Тебе предложили чай или коктейль?
- Pediste um chá ou um cocktail?
Могу я выпить коктейль?
- Posso beber um cocktail?
Хотите коктейль или шампанского?
Aceita um cocktail ou champanhe?
Отлично снимает утреннюю тоску.
É uma espécie de cocktail. Tira as dores.
- А это же коктейль?
- Isto é um cocktail, não é?
Я буду готова через два коктейля.
Estou pronta em duas sacudidelas de cocktail.
Коктейль?
Cocktail? Cocktail.
Прекрасная женщина, коктейль, семь победителей за день.
Uma bela miúda, um cocktail, sete vencedores esta tarde.
Признаю, что у меня бывали и лучшие дни, но меня нельзя купить за один коктейль... с соленым орешком.
Já tive melhores dias, mas nunca me vendi pelo preço de um cocktail. Como um amendoim salgado.
- Да, вот и сегодня днем у нее прием.
Ela vai dar um cocktail esta tarde.
Мы с мужем собираемся на вечеринку.
Vamos para um cocktail.
Потом пила коктейли с Леландом и Слим Хейвард.
Depois, bebi um cocktail com o Leland e a Slim Hayward.
Не забудьте коктейль перед ужином.
Comecei com um cocktail.
Как насчет коктейля?
Que tal um cocktail?
Коктейль перед обедом?
Um cocktail antes do jantar?
Ничего. Просто... это ж надпись на салфетке.
Está num guardanapo de cocktail.
Иногда за компанию?
Não bebe? Um ocasional cocktail social?
Эдна учить меня говорить "коктейль нет".
Nada de cocktail! Edna ensinou-me dizer "nada de cocktail".
Я пригласил всю их группу на коктейльную вечеринку.
Convidei a companhia para um cocktail.
Идеальный порядок, вечеринки к коктейлями и все эти пассажиры?
Cuspir e polir, festas de cocktail e todos aqueles passageiros?
И коктейль из креветок.
- Um cocktail de gambas.
Коктейль из креветок.
- Um cocktail de gambas.
Коктейль из креветок!
- Um cocktail de gambas ( prawn ).
Итак, две порции майонеза, коктейль из креветок, маринованная селёдка и четыре холодных закуски ( Colditz - немецкий замок ).
São dois ovos com maionese, um cocktail de Goebbels, um Hermann Goering, e quatro saladas fritz.
Ладно, давай пойдём коктейля накатим.
Vamos, vamos tomar um cocktail.
Желаете коктейль?
Quer beber um cocktail?
Приходи к нам сегодня вечером на коктейль и всё расскажешь.
Venha tomar um cocktail connosco esta noite e conta-me tudo.
- Дамочки, мне пора домой направить лыжи. ... Но если кто-то из вас, цыпочки, хочет забуриться ко мне на коктейль то в моём лимузине полно места!
São horas de eu ir para casa mas, se alguma das senhoras quiser vir tomar um cocktail a minha casa, há muito espaço na minha limusina.
Вино, коктейль, эспрессо?
Vinho, um cocktail, uma bica?
- Креветок.
- Cocktail de camarão.
Коктейль?
Deseja um cocktail?
- Есть бар "Былые воспоминания". Что ещё?
Há o Embers Cocktail Lougue.
Что ж, тогда вам нужно платье для коктейлей.
Precisa de um vestido de "cocktail".
- Я купила платье для коктейлей.
Um vestido de "cocktail".
И сделай фруктовый коктейль с сиропом.
Oh, e um cocktail de fruta.
Почему бы просто не кинуть им в окно коктейль Молотова.
Por que não atiramos um cocktail Molotov pela janela?
- Там есть коктейль из креветок.
- Eles têm cocktail de camarão a 99 cêntimos.
Этo кoктeйль пo мoeмy peцeпту.
Apenas um pequeno cocktail da minha própria mistura.
Не ошибешься, выбрав сосиски с соусом.
Bem, umas salsichas cocktail não iriam ser recusados...
Ладно. Будут сосиски с соусом и шведские мясные шарики.
Já temos cocktail e almôndegas...
Возьмите такси и привезите мое черное коктейльное платье.
Apanhe um táxi e traga-me o meu vestido de cocktail preto.
Не хотите ли пройти в фойе к столику с коктейлями, доктор Пинчелоу?
Gostaria de ir até ao cocktail de recepção, Dr. Pinchelow?
Да, доктор Пинчелоу с удовольствием пройдет в фойе к столику с коктейлями.
Sim, Dr. Pinchelow, adoraríamos ir à sala do cocktail...
Еще парочку, и ты сможешь себе сделать креветочный коктейль.
Com mais dois, fazes um cocktail.
Специальный подводный коктейль.
É o cocktail especial de bordo.
Чарли,
Os caçadores furtivos, a Gertie do dente de diamante, o cocktail de vermes do gelo e isso tudo, pelo que estava preparado para que as coisas fossem algo estranhas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]