English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Continue

Continue Çeviri Portekizce

3,517 parallel translation
Продолжайте.
Continue.
Прямо 800 футов.
Continue durante uns 200 metros.
Мы надеемся, что воротная вена хорошо приживётся, и стеноз не образуется.
Esperamos que a veia porta continue a cicatrizar sem estenose. - Fibrilação.
Его жизненниые показатели стабильны и мы надеемся, что так и будет.
Os sinais vitais estão estáveis, e esperamos que continue assim.
Прости, прости, продолжай.
Desculpe, desculpe, continue.
Королева хочет, чтобы я продолжала передавать ей твои письма.
A rainha quer que eu continue a entregar-lhe as tuas cartas.
Читай дальше.
Continue a ler...
Продолжай молиться, скорее всего мы все погибнем.
Continue a orar, ainda há hipóteses de todos nós morrermos.
Пой со мной.
Continue, meu.
Давай, старина.
Vamos, meu. Continue.
Да, пусть доктор Севард продолжит. До моего прибытия.
Sim, o Dr. Sevard que continue até eu aí chegar.
Сегодня королева Тара передаст свою силу особому бутону, чтобы жизнь в лесу продолжалась.
Hoje, a Rainha Tara transmite o seu poder a um Botão especial... para que a vida da floresta continue.
Держи ритм для меня.
Continue a fazer.
Просто... Продолжайте напоминать о плане.
Continue a seguir o plano.
Раз уж я не могу уговорить вас сотрудничать с этой администрацией, занимая официальную должность в Белом доме, мне чертовски повезло, что кто-то столь представительный возглавил движение. И я хочу, чтобы вы продолжали стоять у его руля. И никто иной.
Visto que não o consigo convencer a trabalhar com a minha Administração num cargo oficial, dentro da Casa Branca, sinto-me muito afortunado por ter uma pessoa como o Doutor a liderar o movimento e quero que continue a liderá-lo, mais ninguém.
Но даже если он и дегенерат, я также знаю, что он дегенерат, не прибегающий к насилию. И я хочу, чтобы он продолжал возглавлять движение за гражданские права, а не какой-нибудь из этих кровожадных вояк.
Mas se ele é um degenerado, o que eu sei, é que ele é um degenerado não-violento que quero que continue a liderar o Movimento dos Direitos Civis, e não um daqueles militantes violentos.
Так уж сложилось. И люди хотят, чтобы так всё и оставалось.
E é assim que as pessoas querem que continue.
Не тормозите!
Não trave! Continue!
Не останавливайтесь!
Não pare! Continue! Agora!
Мы все скучаем по Кларе и искренне надеемся, что наш сумасшедший бриллиант продолжит сиять.
Vamos todos sentir a falta dela e esperamos, sinceramente, que o nosso diamante louco também continue a brilhar.
Эуфимия, выпей.
Continue, Sir Charles.
Неудивительно, что он продолжает лгать мне.
Não admira que continue a mentir-me.
Ищи дальше. Я где-то там. - Да ну?
Continue à procura, estou algures por aqui.
Продолжайте нас слушать, миссис Замперини. И не стоит благодарностей.
Continue a ouvir, Sra. Zamperini, e não tem nada que agradecer.
Продолжай без меня!
Continue sem mim.
Продолжай жить без дури.
Continue limpo.
Ладно, удачи и, надеюсь услышать тебя в ближайшее время.
Continue com o bom trabalho e falaremos em breve.
Мне продолжать?
Queres que continue?
Продолжай!
Continue assim.
Хотите, чтобы я продолжил?
Queres que continue?
Продолжайте.
Por favor continue.
Пит, продолжай, пожалуйста.
Peeta, por favor, continue.
- Ты хочешь, чтоб я был ребенком!
- Queres que continue uma criança!
Тебе нужно проехать к отелю "Мэндрейк", заехать в подземный гараж на парковочное место 4421.
Ouça, quero que continue até ao Mandrake Hotel. Vá até ao parque subterrâneo. Estacione no lugar 4421.
Затем ты должен выехать на Северную Фигероа и ждать дальнейших иструкций.
E depois, continue para norte pela Figueroa e espere novas instruções.
- Простите, я весь внимание.
Desculpe. Continue.
Рассказывайте дальше.
Continue, senhora.
Так, вы хотите, чтобы я рассказала, что было дальше?
Está bem, querem que eu continue?
Так. Продолжай.
Continue.
Пожалуйста, продолжайте, миссис Данн.
Por favor, continue.
Может, оно и к лучшему, если его не найдут.
Talvez seja melhor que continue perdida.
Продолжай.
Continue...
Ну же.
Continue.
Веди машину!
Continue a conduzir!
О развитии событий по Автокалипсису вы узнаете на KZLA.
Para receber actualizações sobre o carroapocalipse, continue com a KZLA e com todas as notícias que precisa.
Оставайтесь с KZLA и узнаете свежую сводку об Автокалипсисе, а также какой предмет домашнего обихода опасен для жизни.
Por agora é tudo. Continue com a cobertura da KZLA ao carroapocalipse, e descubra que utensílio doméstico pode ser fatal.
- Стойте где стоите. - Ого!
Continue presa por mais um segundo!
- Ну ладно.
Continue.
ѕожалуйста, продолжайте.
Por favor, continue.
Продолжай.
Continue.
Говори.
Continue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]