Converse Çeviri Portekizce
69 parallel translation
чтоб никаких секретных разговоров с его братом.
Sua Majestade me encarregou que ninguém converse a sós, fosse quem fosse, com vosso irmão.
Спросите его.
Converse com ele.
- Мама, прoшу, сядь и пoгoвoри сo мнoй.
Vai chover. - Mamãe, por favor sente e converse comigo.
Прoшу тебя, сядь и пoгoвoри сo мнoй!
Por favor sente e converse comigo!
- Вы не против, если я поговорю с Вашей дочерью?
Importe-se que converse com a sua filha?
" Разговаривай с ней так, чтобы успокоить её.
" Converse com ela para lhe pôr mente relaxada.
Просто надо чем-то себя занять. Поболтай.
Converse comigo.
Так что не думай, что я буду с тобой трещать. Только чтобы тебе стало легче.
Não esperes que converse contigo só para te sentires melhor.
Не разговаривай с мужиками, этим ты всё испортишь.
Não converse com os homens. Isso é a morte.
Звонила Рори и спрашивала, где ее черные кеды, и последнее -
A Rory procura os Converse pretos dela, e uma última coisa :
"Конверс ол старс", выпуск 2004-го года.
Converse All-Stars, modelo de 2004.
Может, пойдешь домой, поговоришь с Линдой.
Converse com a Linda.
Хочешь, чтоб я говорил?
Queres que eu converse?
Осторожнее, папаша Клейн не любит, когда его люди общаются с врагами.
O Klein está de mau humor, fique com ele. Não converse com o inimigo.
- Давайте сядем и обсудим это..
- Chame-o e converse com ele...
Поговорите с ней.
Converse com ela.
- О да. На мне была пара чудных кед Converse, пара великолепных, грязных чулок.
Bem, usei um lindo par de sapatilhas pretas, com um belo par de collants rasgados e sujos de terra.
Эллиот, ты должна поговорнить с ним
- Elliot, converse com ele.
Я заберу с тренировки Лайла и поговорю с ним.
Vou buscar o Lyle e dizer isso. Converse com o Zach.
Поговорите с мужем.
Converse com o seu marido.
О, нет, мои Конверс Олстарз!
- As minhas Converse All Stars não!
Может, он поговорит ещё с парочкой японских туристов.
Talvez ele converse com mais turistasjaponeses.
Я хочу, чтобы ты с ним поговорил.
Quero que converse com ele.
А затем я открыла свой шкаф, чтобы распрощаться со старьем, и выкинула те джинсы с низкой талией, которые ты постоянно на мне видела.
- Depois fui ao meu armário livrar-me das Converse, das calças de cintura baixa que usava.
Разговаривайте с ним как обычно, взбодрите его, шутите, добейтесь хорошего настроения.
Converse normalmente com ele. Ele precisa ficar alegre, motivado...
А ты обсуди с ними, как они любят детей.
Converse com eles sobre o quanto eles gostam de crianças.
Делай то, что говоришь.
Converse um pouco, Emily.
Чему всех учишь.
Converse um pouco, Emily.
Я просто хочу, чтобы эта беседа осталась между нами.
Quero que esta converse fique entre nós.
Я надеюсь, что Вы внушите своему мужу здравый смысл
Espero que converse com o seu marido e o convença.
С рокерской бляхой, в конверсках, одетых на голую ногу, c высунутым язычком, без шнурков.
Usam cintos cheio de tachas, Converse, sem meias, lingueta para fora, sem atacadores...
Винтажные Converse All Stars, 2004 года.
Converse All Stars, vintage 2004,
Не верите мне, поговорите с боссом.
Se não acredita em mim, converse com o seu chefe.
Соглашайся.
Converse com ele.
Не провоцируй её, Малик.
Não converse com ela, Malik.
Джойс Демси счастливая женщина
A Joyce Dempsey é uma mulher de sorte. Quer que eu converse com o rapaz?
Не болтай.
Não converse.
Не говорите с Донелли.
Não converse com o Donnelly.
Вернись, сядь и поговори со мной.
- Volte, sente-se e converse comigo.
Мы встретим Марту, наш лучший кекс скажет все за нас и возможно... Возможно, она заговорит с нами.
Levamos o nosso melhor queque à Martha, explicamos-lhe a nossa situação e talvez ela converse connosco.
Профессор, я думаю, это так замечательно, что вы разговариваете с ним.
Professor, acho excelente que converse com ele.
Почему бы тебе не обсудить это со своей командой?
Converse na sua agência.
А ты хочешь, чтобы я сидел тут и болтал с тобой!
E queres que me sente aqui e converse contigo!
Здесь разговаривайте.
Converse aqui.
Ненси, Ненси, вы должны поговорить с ним.
Nancy, converse com ele.
Помни, никаких указаний, никакого давления.
Vá. Misture-se. Lembre-se, não converse muito.
А сейчас поговори с ней
- Converse com ela.
Присядь!
Converse!
Поговорите лучше друг с другом.
Converse entre vocês.
Поговорите с ним.
Converse com ele.
Может, ты поговоришь с ней.
Converse com ela.