Copper Çeviri Portekizce
63 parallel translation
Он из пожилых мальчиков-подручных лорда Постамента в редакции "Дейли свин".
Parece que é um dos colaboradores de Lorde Copper no Daily Beast.
Я давал его только Копперу, когда он был ему нужен!
Só o Copper quando precisava dela!
Я не знаю, как там насчет Коппера, но я даю вам слово, что я и близко к этой крови не подходил.
Não sei do Copper, mas dou-vos a minha palavra, que não me aproximei daquele sangue.
Коппер!
Copper!
Здесь фигурирует парень, обладающий единственной банкнотой из денег Ди Би Купера, всплывшей в обращении, Гарольд Дженкинс.
Está aqui na lista uma pessoa, que dizem ter a única nota do D.B Copper, que foi encontrada em circulação. Harold Jenkins.
- Эддисон. Купер. - Купер.
- Addison, Copper.
да, да.
- Copper, sim. - Legal.
Привет, Купер.
- Oi, Copper.
На реке купер чудные места. Это немного севернее.
Mais para Norte, o Rio Copper também é bastante bom.
Что насчет полицейских квартир?
Que tal Copper Flats?
Трейси Купер, 32 года.
Tracy Copper, 32.
"Коппер Глен", офис менеджера.
- Copper Glen, gabinete do director. - Sim, daqui Capitão Brass.
Грязь и траву с подобными свойствами можно найти на многих участках обоих полей в "Коппер Глен".
O solo e relva com estas características podem ser encontrados em inúmeros locais de ambos os percursos de Copper Glen.
Видишь ли, гринкиперы в "Коппер Глен" провели потрясающую работу по сдерживанию грибка.
A manutenção do Copper Glen está a fazer um óptimo a tratar desse fungo.
А Медный король предложил мне корабль, при условии, что я проведу с ним ночь.
E o Rei Copper me ofereceu um único navio na condição de que eu me deita-se com ele por uma noite.
И которая ныне лежит на кладбище Маунт Плезант После того, как ей прописали Дженекс, препарат Коппер Вайса.
E que agora está no cemitério de Mount Pleasant... depois de lhe ter sido prescrito o Jannex da Copper-Weiss.
Ты коп.
Tu és um Copper.
У нас за всё заплачено, коп.
Todos nós pagamos, Copper.
Иди-ка сюда, коп, я набью тебе морду!
Chega aqui, Copper, vou partir-te a cara!
Никогда этого не будет, коп.
Nunca irá acontecer, Copper.
Ты закончил, коп?
- é um bom rapaz! - Já acabaste, Copper?
Моя жена, моя Эллен, имеет чистейшее сердце, из всех женщин, что я знаю, а я, будучи копом, обязан рассматривать невероятное.
A minha mulher, a minha Ellen, tinha o coração mais puro que qualquer mulher que conheço. Mas ainda sou um copper, e devo considerar o impensável :
Как коп, ты должен рассмотреть все возможности. Например, кто-то мог украсть медальон из твоего дома и расплатиться им с Гриндл.
Como um copper, deves considerar todas as possibilidades, como por exemplo, que alguém roubou o medalhão de casa e usou-o para pagar à Grindle.
Может, я и подлец, но я чертовски хороший коп.
Posso ser um canalha, mas sou um bom copper.
Ещё увидимся, коп.
Vemo-nos por aí, Copper.
От меня вы ничего не узнаете, ищейка.
Não consegue nada de mim, Copper.
У него, у его предков, дома у этого пацана, Брока. В притонах Сиеста Хиллз, в "Индиго", в "Кристал Пэлас", в картинге на улице Коппер. В клубе анонимных алкоголиков на съезде с Сороковой.
Em casa dele, em casa dos pais, em casa do tal Brock, casas de crack em Siesta Hills, no Indigo, no Crystal Palace, numa pita de karting em Copper Ave., numa reunião dos AA perto da 40.
- Коп.
- Copper.
И я сказал себе : " Баззи... почему бы тебе не избавить этого шлюхиного копа от хлопот?
Então disse para mim mesmo, " Buzzie, por que não poupas o trabalho àquele belo Copper?
Давай положи этот пистолет сюда, коп.
Vamos pôr essa arma ali, Copper.
Теперь, ну же... ни один приличный коп не носит только одну пушку.
Agora, vamos lá... Nenhum Copper que se preze carrega uma única arma.
Мне сказали, здесь есть коп.
Disseram-me que tens cá um Copper.
Ты свихнулся, коп?
Estás louco, Copper?
А вы, мистер Магуайр, коп, давший присягу поддерживать закон, две ваши жертвы были женщины.
Um Copper que jurou defender a lei, duas das suas vítimas eram mulheres.
Я думал, ты коп, а не химик.
Pensei que fosses um Copper, não um químico.
Как ты смеешь говорить это копу?
É assim que falas com um Copper?
С тех пор, как коп предложил мне яйцо, я узнала, что бывают и хорошие дни.
Desde que um Copper me ofereceu um ovo, aprendi a ter bons dias.
Откуда этот коп знает твоё имя?
Como é que esse Copper sabe o teu nome?
Да поможет Бог тем, кто перейдет тебе дорогу, коп.
Deus ajude o homem que ficar no teu caminho, Copper.
Конечно, вы можете использовать свой хваленый ум и перехитрить меня, скромного копа.
Certamente podes usar a tua inteligência, para ganhares a um mero Copper.
Медь защищает от электромагнитного излучения.
Copper Shields e a radiação electro-magnética.
Она вчера вечером убежала, погналась за кем-то, выбежала на дорогу и её сбила машина.
Fugiu ontem à noite, atrás de um animal qualquer. - Foi atropelada em Copper Road.
Ходит в караоке в "Каппер Бакет". Так, уже интересно.
Frequenta o karaoke no Copper.
‒ А основным блюдом будет дикий лосось с Аляски. ‒ Да.
E a amandine de salmão selvagem do rio Copper. - Sim.
Девушки Боу, 1948?
Sou eu, Shirley Copper.
Она использовала пистолет.
Ela usou a arma do Copper.
Коп.
Copper.
Я скучаю по работе копа, Салли.
Sinto falta de ser um Copper, Sully.
Коппер, пожалуйста!
Por favor, Copper!
Я просто парень, пьющий пиво.
Sou um Copper, seu idiota!
Ты должен убить копа.
Precisas de matar um Copper.