English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Coupe

Coupe Çeviri Portekizce

45 parallel translation
Аксель радуется за Майка.
O Axel está a saltar no Coupe de Ville do Mike.
Никогда. Если наши отцы не смогли разлучить нас, никакой дурацкий cou... coup.. Coup d'tat.
Se os nossos pais não nos separaram, nenhum coupe estúpido...
Что вы делаете?
Um coupe de elegance.
Когда мы подъехали к дому Ленни... я поразилась, как место, где одна природа... может выглядеть так неестесственно.
Quando cheguei a Hollyhock Lane a conduzir o coupe... dei de caras com tanta natureza que até parecia irreal.
У моего отца "Купе Де Виль", так что мы с тобой практически родня.
O meu pai tem um Coupe de Ville, portanto, somos praticamente primos.
"Кармэн купе" 66-го года.
Este é um Karmann Ghia coupe, de 1966. Quando acabar este, vou fazer...
Купе Кадиллак Девилль. Нежно голубой с белой крышей.
Um Coupe DeVille, azul polar com tejadilho branco.
Да, Рено Меган Купэ!
Sim, Renault Megane Coupe.
Однажды я смотрел на мое животное, которым является мой двухместный Ford Falcon купе.
I, um dia, estava olhando para minha besta, que é o meu Ford coupe Falcon.
Да, вот новости.
Sim noticias. Para as pessoas que literalmente acham que há espaço a mais atrás no novo mini, não se preocupem porque agora há um coupe. Sim, são as noticias.
Да Роллс-Ройс Фантом, точно.
Isso, Rolls-Royce Phantom coupe, exatamente.
Кадиллак Куп Де Вилл,'79
Um Cadillac 79 Coupe de Ville.
Я хотел купе. Она хотела седан.
Eu queria um Coupe e ela um Sedan.
если захочешь провести тест-драйв новой Купе де Виль.
E telefona-me se quiseres testar o novo Coupe de Ville.
"Ку" чего?
Coupe de quê?
— Куб!
Coupe.
Может, тот в сером двухдверном "Плимуте"?
Num Plymouth coupé cinzento?
Мы обнаружили серый Форд купе, 1946 обсерватория Драйв.
Acabámos de avistar um Ford coupé, 1946. No caminho do Observatório, em Crest.
двадцать пятого года, зеленый, сэр.
É um Hupmobile 25, verde, coupé...
Это четырехцилиндровый "Форд" - купе.
É um Ford Coupé de 4 cilindros.
Это краденый "Форд" - купе.
É um Ford Coupé de 4 cilindros, roubado.
Двуxмecтнaя.
É um coupé.
Служитель парка видел, как они уехали в "Меркури" 48-50-х годов. Купе коричневого цвета.
Um guarda do parque identificou que conduziam um Mercury coupé de 1948-1950... de cor castanho-avermelhada.
У одного из них коричневый "Меркури" - купе.
Um deles tem um Mercury coupé castanho-avermelhado.
Шугар Рей Коллинз ездит на коричневом купе 49-го года.
Sugar Ray Collins. Tem um coupé castanho-avermelhado de 1949.
Первыми обнаружили автомобиль "Меркурий" Брюен и Карлайл.
Os primeiros gajos a chegarem ao Mercury coupé foram o Breuning e o Carlisle.
У терминала J парень в форме "Пан Ам" в машине "ДеВилл".
Está um tipo com farda da Pan Am num Coupé DeVille diante do Terminal J.
Если ты за рулем спортивного купе, то на пересеченной местности тебе от внедорожника не оторваться.
Se estivermos a conduzir um coupé desportivo, não vamos ser capazes de despistar um veículo todo-o-terreno fora da estrada.
Думают, я стану гоняться за каким-то там старым, черствым бобом с напомаженными волосами, да ключами к седану-купе.
"Achas que me apaixonaria por um velho " com creme no cabelo, " e chaves de um coupé na mão?
Что же мы имеем, это 2 супер купе с двигателями V12, которые взрывают сердце Англии тихо, быстро, комфортно и дешево.
Então o que nós temos aqui são dois V12 super coupé, voando pelo coração de Inglaterra, silenciosos, rápidos, confortáveis e muito baratos.
Потому что все кто покупает старые купе V12 вместо маленького экономичного трехцилиндрового хэтчбэка, в итоге заканчивают банкротами.
- Porque qualquer um que compre um coupé V12 antigo, ao invés de um pequeno hatchback económico de 3 cilindros, vai ter um rombo nos bolsos, e vai ter que morar debaixo da ponte.
Угонщик, подходящий под описание Старка, скрылся в его голубом Кадиллаке купе де Вилль 92-го года, номерной знак 807 IHO.
O criminoso, que coincide com a descrição do Stark, fugiu no seu Cadillac de Ville azul coupé de 92, com matricula 807 IHO.
Мистер Гэтсби Вы не могли бы повести мое авто, а я повезу всех остальных...
Sr. Gatsby. Fazia a gentileza de levar o meu coupé, e eu levo toda a gente na sua carroça.
Я хотел послать тебе машину.
Vim trazer-te o coupé.
Двухдверная.
O Coupé.
Кто покупает купе?
- Suba-o. - Quem compra um coupé? - Que nojo.
У меня было купе "Импала" 1970 года. Красавица.
Tive um Impala coupé de 1970.
Чёрный купе.
O "coupé" preto.
Вы врезались в Додж Караван на своем Мерседесе, убили женщину и ее 7-летнюю дочь.
Bateu com o seu Mercedes Coupé numa Dodge Caravan, e matou uma mulher e a filha de 7 anos.
Я слы... услышала крики и увидела уезжающую машину, дорогое белое купе.
Eu ouvi... ouvi chiar, e vi um carro, um coupé branco de luxo a ir-se embora.
Чтобы не дать раскрыть другие секреты, он задавил её дорогой машиной.
E para a impedir de divulgar qualquer outro segredo ele atropela-a com um luxuoso coupé branco.
Это купе.
Isso é um Coupé.
Кто-то может взять мое купе.
Alguém pode levar o meu coupé.
У него есть какое-то спорт-купе.
Ele conduz um coupé.
Это не купе. Это модель покрупнее.
Não é um coupé, é um modelo maior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]