English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Cristo

Cristo Çeviri Portekizce

3,910 parallel translation
Боже, а он здоровый.
Cristo, ele é grande.
Господи Иесусе!
Jesus Cristo!
- Боже ты мой!
- Jesus Cristo.
Господи Иесусе, что это было?
Jesus Cristo, o que é isto?
Господи Иесусе.
- Jesus Cristo!
Мать твою за ногу, пап.
Jesus Cristo, pai.
I swear on the body and blood of our Lord Jesus Christ this will never happen again.
Juro pelo corpo e sangue do Nosso Senhor Jesus Cristo que isto não voltará a acontecer.
Отец Господа нашего Иисуса Христа, Отец милосердия, и Бог всякого утешения, который утешает нас во всех наших страданиях, чтоб и мы могли утешить страждущих тем утешением, которым Бог утешает нас самих.
Pai de Nosso Senhor Jesus Cristo, o Pai da compaix � o e Deus de todos os confortos, que nos consola em todas as nossas afli � � es para que possamos consolar aqueles em quaisquer afli � � es
Да дотронься уже, чтоб тебя!
Puxa isso, Alex. Jesus Cristo.
- Твою же мать, отвали уже.
- Pickles? - Jesus Cristo! Deixa-me em paz.
Мы больше не молимся Иисусу,
Já não rezamos no altar de Cristo,
Святой Боже, вы двое — больные уроды.
Santo Cristo, vocês são doentes.
Вы верите в милосердие Господа нашего Иисуса Христа?
Acredita na misericórdia do nosso Senhor Jesus Cristo?
Сэр Малкольм, клянусь богом, если она права, если вы позволили этому случиться, чтобы манипулировать ею,
Sir Malcolm, juro por Cristo que, se ela tiver razão, se deixou tudo isto acontecer só para poder manipulá-la,
Господи Иисусе!
Cristo!
Она может быть моей сестрой во Христе, но клянусь, из-за неё и святоша начнёт пить!
Ela pode ser minha Irmã em Cristo, mas juro que ela levaria um Metodista a beber!
- Да заткнитесь вы ради бога!
- Jesus Cristo, calem-se!
- Да блин!
Cristo!
Вот блин!
Cristo!
Господи боже!
- Jesus Cristo!
- Я господи боже, мам.
Jesus Cristo, mãe!
- Господи, мам.
- Jesus Cristo, mãe!
Боже мой!
Jesus Cristo!
Я хотел приобщиться к Господу.
Quero deixar que Jesus Cristo, entre na minha vida.
Мне кажется, ты довольно скоро с ним встретишься.
Tenho a sensação de que vais encontrar Jesus Cristo em breve.
Поэтому вы сделаете, как я приказываю, или я вздёрну юного мастера Флетча на городской площади, и причиню ему вред такими гнустостями, что заставили бы Христа рыдать.
Por isso, ireis cumprir as minhas ordens ou eu penduro o jovem Flech em praça pública e castigo-o com atrocidades de fazer Cristo chorar.
Да это контактные линзы, Господи!
São lentes de contato, Cristo!
Он проделал сложные расчеты с целью узнать дату Второго пришествия Христа.
Efetuou cálculos complexos, tentando descobrir a data da Segunda Vinda de Cristo.
— Господи.
Jesus Cristo!
Господи, помоги мне. Лучше заткни свой рот, или я его навсегда заткну!
Jesus Cristo me ajude, ou a fazes calar ou faço eu, de vez!
Если то, что сделали Гитлер, Ганди,
Se os actos de Hitler, Gandhi e de Jesus Cristo não significam nada, então...
Боже.
Cristo.
И, наконец, остаться Святым, потому что, он может наследовать вечное Царство, так же, как сын твой, Иисус Христос, наш Господь, аминь.
E, finalmente, com resto dos santos, que ele possa herdar o Teu reino eterno, através do Teu Filho, Jesus Cristo, nosso Senhor.
— Да. Господи Иисусе, Карен.
Jesus Cristo, Karen.
Господи Иисусе.
- Jesus Cristo.
Это уже полный пиздец.
Jesus Cristo. Isto é demasiado estranho.
Я, Анания, крещу тебя, Павлом, во имя Иисуса Христа, потому что Он тебя выбрал, чтобы ты изменил мир ради Него
Eu, Ananias, baptizo-te, Paulo, em nome de Jesus Cristo. Porque escolheu-te para mudares o mundo em Seu nome.
Ради Иисуса Христа
Em nome de Jesus Cristo.
Корнелиус был первым римляном, который был крещен во имя Иисуса Христа
O Cornélio é o primeiro romano a ser baptizado em nome de Jesus Cristo. - Obrigado.
Я принес вам добрую весть, добрую надежду от нашего учителя, Иисуса Христа
Trago-vos boas noticias que aliviaram o vosso sofrimento. Noticias de um grande mestre. Jesus Cristo.
Господи Иисусе!
Jesus Cristo.
Боже правый?
Jesus Cristo.
В Христианстве, пчела считается эмблемой Христа ; его мягкостью и милосердием с одной стороны, и его ветхозаветным правосудием, с другой.
No Cristianismo, a abelha é considerada um emblema de Cristo. A sua suavidade e misericórdia de um lado, a sua justiça do Antigo Testamento do outro. Ok.
Я заморю его голодом и порежу кожу, буду бичевать его и следить, чтобы его поносили снова и снова, и снова.
Como fazer cristo choram. Eu vou morrer de fome dele e cortou sua pele. E açoitá-lo e vê-lo violado.
Господи.
Jesus Cristo!
Да Господи.
Jesus H. Roosevelt Cristo!
Иисус Христос.
Jesus H. Roosevelt Cristo.
Да что Вы говорите.
- Jesus Cristo faça-me o favor.
- Боже мой!
- Jesus Cristo!
Ибо один у вас Отец, Который на небесах и один у вас наставник
Só têm um Mestre e Ele é o Cristo.
Да я выучил шестнадцатеричную систему, когда в 14 лет писал машинный код! Господи!
Jesus Cristo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]