English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ C ] / Crude

Crude Çeviri Portekizce

26 parallel translation
- На самом деле, британское правление подходит здесь к концу, так что мы обходимся без церемоний.
SPENCO lidera o mercado mundialmente como um colosso, com um barril de crude em cada braço.
"Амоко Кадиж". 68 миллионов галлонов сырой нефти у берегов Бретани, Франция.
O Amoco Cadiz. 258 milhões de litros de crude, ao largo da Bretanha, França.
Лео, просто, чтобы они знали, танкер под завязку полон сырой нефтью.
Leo, só para que saibam, é um petroleiro carregado de crude.
Привет, люди, я атом углерода. И так как я неотъемлемая часть в каждом углеводороде нефти,
Olá pessoal, eu sou um átomo de carbono e como sou uma parte essencial de cada um dos hidrocarbonetos e crude.
Дети, сегодня утром огромный танкер пролил пять миллионов галлонов нефти недалеко от берегов Аляски!
Crianças, um petroleiro entornou cinco milhões de galões de crude na costa do Alasca esta manhã!
Вам нужен кто-то, кто будет наблюдать за постройкой шестисот миль трубопровода, для перевозки нефти из Кирк Ука в Сейх Ан.
Precisam de alguém que supervisione a construção nos 966 km de condutas que transportam crude desde os vossos campos em Kirkuk até ao porto de Ceyhan.
# Для производства нефти дающей жизнь миру #
# Para produzir o crude que governa o mundo #
Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
Compara a imagem crude que com estas de hoje e podes julgar por ti mesmo quanto ao longo o caminho para a perfeição de televisão tem viajado.
Покрытая британской нефтью.
Coberta de crude.
Та платформа, на которой вы были, оказалось, что она стоит на крупнейшем нефтяном шельфе.
As plataformas de petróleo onde estiveste, afinal parecem estar em cima da maior reserva de crude do mundo.
По иронии судьбы, наш удар будет сырым, неотточенным.
Ironicamente, vai ser crude.
a dirty bomb is a fairly crude device. Она призвана вселить ужас в население. It's designed to instill fear in the populace.
Foi projetada para amedrontar a população.
Эта местность была разорена разливом нефти.
Esta zona foi devastada pelo derrame de crude.
Эта область пострадала прошлым летом из-за разлива нефти.
Esta área foi devastada pelo derramamento de crude.
Neither I nor she would ever thrust such a crude epithet upon ourselves.
Nem eu nem ela nunca lançaríamos um epíteto tão cruel sobre nós.
Северный Карну производит 480000 баррелей сырой нефти в день.
Kharun do Norte produz 480.000 barris de crude por dia.
Возможен разлив нефти на 80 км от побережья Луизианы.
Pode haver um enorme derrame de crude a 50 milhas da costa do Louisiana.
Когда с него вылился миллион галлонов нефти у Пенсаколы, благодаря вам ни один туз не попал под суд.
Lembra-se que quando derramou 4 milhões de litros de crude ao largo de Pensacola, graças a si, nenhum dos manda-chuvas foi a tribunal.
Ты сбросил 15 миллионов бареллей нефти в Атлантический океан
Derramou quinze milhões de barris de crude no Atlântico.
Мы обычно перерабатывали сырец в керосин, а побочные продукты утилизировали.
Refinávamos sempre o crude em querosene e deitávamos fora o desperdício.
У новых нефтяных друзей и у других.
Novos campos de crude e tudo.
Место для слива химических отходов, приправленное солью.
Um recetáculo cheio de desperdício da extração de gás ou crude.
Они нажили состояние на нефти, когда Россия снизила производство.
Fizeram uma fortuna a vender crude quando a Rússia cortou a produção.
Может быть примитивные, гнусные, мерзкие твиты.
Cruéis, Crude, infames, tweets repugnantes, talvez.
По-твоему, это похоже на 87-и процентный октан? - Я с этим никак не связан.
O petróleo recuperado contém níveis elevados de CH4 quimicamente consistentes com crude oriundo do norte da Síria.
Мистеру Кёрку предстоит многое рассказать, сегодня на слушании у него будет такая возможность.
Pode comentar? Retirámos crude sírio de um dos tanques de gasolina do Kirk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]