Dating Çeviri Portekizce
24 parallel translation
"Любовь с первого взгляда"!
Chamo-lhe "The Dating Game" e é sobre isso mesmo, Mr.
Эй Би Си "Любовь с первого взгляда" не понравилась.
- A ABC não gostou do "Dating Game".
Для "Любви с первого взгляда", Чак. Это же твое детище.
"The Dating Game" não é a menina dos seus olhos?
Они хотят воткнуть туда специальную прайм-тайм версию моей "Любви с первого взгляда".
Para o substituir querem uma versão horário nobre do "The Dating Game".
Я смотрел твою передачу, Чак, и пара мыслей у меня действительно есть.
Já vi esse seu "Dating Game" e tenho uma ideia.
Ах да, ты же создал "Любовь с первого взгляда"!
É verdade. Criou o "Dating Game".
Все вы знаете Чака Барриса, создателя игр "Любовь с первого взгляда", "Новобрачные", "Семейная игра", "Просто Игра", "Девушка Мечты'68",
Todos conhecem Chuck Barris criador do "Dating Game", do "Newlywed Game"... do "Family Game"... do "Game Game", "Dream Girl of 1968", "Operation Entertainment",
Ведущего "Любви с первого взгляда", ", Гонг-Шоу, "Ра-Ра Шоу" - -
- O apresentador do "Dating Game", do "Gong Show", do "Rah-Rah Show".
Крис, это какой-то притон для наркоманов.
Parece uma versão de speed dating para drogados.
Медленное свидание.
Num Slow dating.
Is he dating yet?
- Ele já namora?
You're dating now? If can keep her close, I can keep her happy. Кто-нибудь стучит здесь?
- Há aqui alguém que bata à porta?
I talked to Michelle, and she informed me that you're not the happiest seed on the strawberry about my dating her.
Falei com a Michelle e ela contou-me que não está muito feliz, por estar a sair com ela. Finn, por favor.
С вечера свиданий. ( Вечер свиданий - формат вечеринок мини-свиданий, организованных с целью познакомить людей друг с другом. )
- De um evento de speed dating.
Знаешь, что тебе стоит попробовать? Быстрые свидания.
Sabes o que devias tentar? "Speed Dating".
Мне не стоит пробовать быстрые свидания.
- Eu não devia tentar "Speed Dating".
Тебе определенно стоит попробовать быстрые свидания.
- Sim... Sim, tu devias tentar "Speed Dating".
Бежим на перегонки к тому фургончику, и если я выиграю, ты пойдешь на быстрые свидания.
- Sim. - Faço uma corrida contigo até lá, e, se eu ganhar vais ao "Speed Dating".
В первый раз на быстрых свиданиях? И последний.
- Primeiro vez no "Speed Dating"?
- Jessica Day, you are dating a champion.
- Tu namoras com um campeão. - Concordo.
And we've only been dating for three months.
E só namoramos há 3 meses.
Ты имеешь в виду твой личный сервис быстрых знакомств?
O teu serviço pessoal de speed dating?
Напоминает быстрое свидание, да?
Parece "speed dating", não parece?
Их девиз : "Всё для свиданий, а не для анализов" [carbon-14 dating — радиоуглеродный анализ]
O slogan é : "Queremos namorar, não datação por carbono-14".