English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Deal

Deal Çeviri Portekizce

97 parallel translation
Мне нравится новый договор, и мне нравится Национальная резервная система.
Gosto do New Deal e gosto do NRA.
- So whatіs the big deal? - Whatіs the big deal?
Qual é o problema?
До 1935, Новый курс был направлен на восстановление проблемных предприятий и сельскохозяйственных сообществ.
Antes de 1935, o New Deal concentrou-se em revitalizar os negócios que foram afectados e as comunidades agrícolas.
У вас товар - у нас купец?
O do Let's Make a Deal.
Копенгаген Вильям... и его Старая Кляча.
Copenhagen William e o seu cavalo Same Deal.
- Мы не можем начинать Новые Сделки.
- Não aguentamos outro New Deal.
- Мы не переживём ещё одного соглашения.
- Não aguentamos outro New Deal.
И она играет на бас-гитаре, как Ким Дил из "Пиксис".
E que toque baixo como a Kim Deal dos "Pixies".
Договорились или нет?
"Deal or No Deal".
Возможно, вы знаете, что у меня есть собственное шоу - "По рукам или нет".
Talvez já saibam que apresento o meu próprio programa Deal or No Deal.
— убтитры перевел Faker020285. – елиз трекера 1001cinema.ru
Breaking Bad S01 E07 "A No-Rough-Stuff Type Deal"
Занизил, говоришь?
Você say "deal", né?
Кто знает, что такое "Новый курс"?
Quem sabe o que foi o'New Deal'?
Started out as a prank, but became this big deal.
Começou como uma partida, mas tornou-se algo sério.
Я думаю людное место, разыскиваемые беглецы, полиция, много свидетелей опознают тебя.
- Episódio 13 "THE ART OF THE DEAL" Tradução e legendagem : Eu estou a pensar, local público, homens procurados, polícia, montes de testemunhas para vos identificar.
I got the shaft in this deal.
Afundei-me nesta cena.
What I am trying to say is that you haven't had to deal with a family for a really long time.
O que quero dizer é que tu não tiveste de lidar com uma família durante muito tempo.
Кларк, если ты хочешь быть со мной, you're gonna have to deal with my family, too.
Clark, se queres ficar comigo também vais ter de lidar com a minha família.
I helped The Blur, I even found my inner Iron Chef, and all I asked - - the only thing you had to do was deal with my dad for one day. Лоис...
Lidei com a minha família, ajudei o Borrão e até encontrei a minha cozinheira interior, e tudo o que pedi, a única coisa que tinhas de fazer, era lidar com o meu pai durante um dia.
Going to war, having to deal with the rush of battle and the struggle to save lives, it made coming home and doing the simple things difficult.
Ir para a guerra, ter de lidar com a fúria da batalha e a luta para salvar vidas, fez com que o regressar a casa... e fazer coisas simples se tornasse difícil.
прошлое задание было на тему The New Deal.
O trabalho de ontem à noite era sobre o Novo Trato.
Я знаю, что из себя представляет The New Deal.
Sei o que o Novo Trato é.
Итак, The New Deal.
Certo, o Novo Trato.
Deal's off!
O acordo está acabado!
I don't have to deal with bitches like you anymore.
Não tenho mais que aguentar vadias como tu.
- No, no. The deal's back on.
O acordo está de pé de novo.
Deal's off. Go.
O acordo acabou.
Ohh! We had a deal!
Nós tínhamos um acordo!
But no big deal.
Mas é fácil.
It wasn't a big deal.
Não era grande coisa.
Okay, found the deal memo that Sarah signed in order to get Lance out for his movie.
Encontrei o acordo que a Sarah assinou para libertar o Lance para o filme.
I'll tell him I met Ganz. Ganz was gonna cut him out of the deal. Mannis wasn't pulling his weight.
- Vou dizer que encontrei o Ganz, que ia tirá-lo do assunto, porque ele não se esforçava.
Don, where's the deal going down?
Meu, onde é que o negócio vai correr?
Убрать "?
É "DEAL"?
"that was painful has a great deal to do with what we are today."
"O que aconteceu no passado e que nos magoou, tem muito a ver com o que somos hoje."
У нас? I was unaware it was a package deal.
Não fazia ideia que vinha no pacote.
So you're gonna have to close the deal.
Por isso, tem de resolver a questão.
Where's Klein going? Well, rumor has it, once he seals the China deal, he's gonna make a play for Spielberg's house.
Dizem, que depois de selar o negócio com a China, vai comprar a casa do Spielberg.
First, a deal.
Primeiro um acordo.
Let the masters of the universe deal with all the climbers and their agendas, you know?
Deixa os mestres do universo lidarem com os alpinistas, e seus objectivos. Sabes?
Father, can we just deal with what happened today.
Padre, podemos falar do que aconteceu hoje?
Those cheap SOBs will do anything to get a deal.
Esses filhos da mãe, faziam tudo por um desconto.
It looks like Barb got into a fight over coupons. with someone who called herself the Deal Diva.
Parece que a Barb discutiu sobre cupons com alguém chamado de Diva do Desconto.
Maybe she was trying to protect them from the Deal Diva.
Talvez tentasse protegê-los da Diva do Desconto.
Listen, I'm looking for the Deal Diva.
Estou à procura da Diva do Desconto.
Look, I owe you a great deal, and I wouldn't have a second chance if it weren't for you.
Eu devo-lhe muito. Não teria uma segunda hipótese, se não fosse por si.
Договорились.
Deal.
Какое значение big fucking deal?
Qual é o grande problema?
Big fucking deal?
O grande problema?
Шоу "Давайте заключим сделку"? Ну же, люди.
O do Let's Make a Deal.
I'll make you a deal.
Façamos um acordo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]