Decima Çeviri Portekizce
245 parallel translation
Девять семнадцатых?
Nove à decima sétima potencia?
Фига себе, это сработало уже в двенадцатый раз.
Já é a decima segunda vez que a gente faz isso...
Я повторю в десятый раз, вы почти согласились... на слияние.
Deixe-me voltar a dizer, pela décima vez, vocês estavam prontos para a fusão.
Вы, наверное, знаете, что я не был не то что первым, но и десятым из кандидатов.
Senador, sabe que eu não era a primeira opção, nem sequer a décima.
Вы двенадцатая гувернантка... после смерти моей жены.
É a décima segunda precetora que vem tomar conta dos meus filhos desde a morte da mãe deles.
12 в 10-й степени.
12 à décima potência de energia.
Всем из 10-го потока известно, что им быть здесь не положено, так что на выход.
Todos aqueles da Décima Reserva, já sabem que não devem aqui estar. Rua!
Вы — 10-ый кавалерийский!
Vocês são a Décima Brigada Ligeira!
Если я пойду на 10-ый день, то наверно куплю себе искусственное легкое.
Se tentar a décima, se calhar vou ter de vomitar um pulmão.
Меня грабили около восемнадцати раз.
Fui enganado pela... décima oitava vez.
Все случаи, когда они получали деньги и убивали заложников.
Ao longo dos anos, tem havido 15 casos em que os reféns foram mortos... mesmo após o resgate foi pago. Não quero que o seu marido seja décima sexta vítima.
Ну, у меня 15й час.
Estou na décima-quinta hora.
"Жадность мертва" - таково десятое Правило Приобретения.
A ganância morreu. É a Décima Regra de Aquisição.
А на десятую ночь, король начнет с тобой ласковую любовную игру, чтобы ты доверилась ему.
Na décima noite, o rei começará um terno jogo de amor para criar confiança em ti.
Это уже десятое бинг-бонг её сообщение.
É a décima mensagem com som que ela manda.
Если Вы не постигнете хотя бы одной десятой части науки о хороших манерах, ваша эрудиция пропадет даром, сэр.
Sem se possuir igualmente a sua décima parte em fineza, tal erudição não serve para nada.
Десятый круг в забеге на 5 км.
Décima volta nuns rápidos 5000.
Я уже десятый раз писаю, после того, как пришла сюда.
Foi a décima vez que fiz chichi, aqui.
И это десятый раз, как ты нам об этом сообщаешь.
É também a décima vez que nos dizes.
ј-а, дес € та € казны.
A décima praga!
Хаосмос... пересекает наш... под углом в 18 пространственных градентов.
O espaço caótico... intersecta o nosso... na décima oitava inclinação dimensional.
18 градиентов, триметрический разлом.
Décima oitava inclinação. Fratura trimétrica.
- Когда нейтральная машина войны рухнет, я снова стану героем, и Организация вернет мне звание капитана.
E a décima e última finalista, Miss Lua da Terra, a Esmagadora!
Это уже 10 звонок за неделю.
Bom, acho que é a décima chamada esta semana.
Девять игр проиграл, но зато десятую выиграл!
Tu és uma competidora. Venceste-me nas primeiras nove vezes, mas não na décima. Não vai acontecer.
Как насчет десятого?
Que tal um décima?
Наша десятая финалистка – мисс Луна Земли Разрушительница.
E a décima e última finalista, Miss Lua da Terra, a Esmagadora!
Мы пытаемся запустить варп ядро с холодного старта... в 15й раз.
Estamos a tentar dar ignição a frio no núcleo de Warp... pela décima quinta vez.
Мы уже десять раз возвращаемся сюда
É a décima vez que vimos parar ao mesmo sítio.
Начинается одиннадцатый раунд.
Estamos na décima primeira ronda.
На 10 баллов больше, чем у меня.
Isso é mais uma décima do que eu tive.
Элоша, это 13-я колония людей, или я не прав?
Elosha, existe uma décima terceira colônia da espécie humana, não existe?
В писании сказано про нас, появится 13-е племя, поклоняющееся Коболу и святым дням.
Os pergaminhos contam-nos que uma décima terceira tribo partiu de Kobol nos Primeiros Dias.
Ной, ты должен мне помочь. они уже в 10-й раз сюда вламываются.
Noah, é a décima vez que cá vêm!
Именно там Александр основал свою десятую Александрию и поселил в ней своих старых воинов с их женами и всех тех, кто готов был жить в отдаленной крепости.
Aqui Alexandre fundou a sua décima Alexandria, povoando-a com veteranos, as suas mulheres, e todos os que quisessem arriscar a vida agreste.
Миссис Коргант в "Ромео и Джульетте". Миссис Эбрейсгербл в "12-й ночи".
A Sra. Corbett a fazer "Romeu e Julieta", a Sra. Bracegirdle em "Décima segunda Noite",
Вы мой должник. И не за то, что я десять раз спасал вас.
Deveis-me uma, e não foi por vos ter salvado pela décima vez.
Но 13-ый главный так и не был узнан.
Mas a décima terceira, é vital. Nunca será determinada.
Это двенадцатое окно, куда я заглянул.
Sabes, esta é a décima segunda janela que tento.
Убита десятая проститутка.
Depois de um ano ele volta a atacar : A décima prostituta é morta.
- Двенадцатая Ночь.
- Décima segunda Noite.
А если ты сделаешь тест и он будет негативный, заработаешь недостающую сотую процента.
E se fizesses o teste ao HIV e desse negativo, ganharias a outra décima.
Иди туда. Потом позвони мне.
Tem uma reunião na décima avenida.
Десятое - хорошенько выспаться.
Décima coisa : uma boa noite de sono.
Я одиннадцатая женщина.
- Sou a décima primeira.
Помню когда Джо Египтянин повел меня на мой первый, и с 17 по 20ый.
Ainda me lembro quando o Joe, o egípcio, me levou à minha primeira, e da décima sétima até à vigésima.
Я уже выпил восемь кружек яичного коктейля. А эта, значит, двенадцатая.
Eu tomei umas oito chávenas de Eggnog, e esta é a décima segunda.
Я возьму десятую часть.
Eu fico com uma décima parte.
Это на 10-ой авеню.
Fica na Décima Avenida.
"Мне очень сложно держать это под контролем и я боюсь, что потеряю его опять и нападу на девятую и, возможно, десятую жертву."
"Custa-me muito trabalho reprimi-lo, " e tenho medo de perder o controlo "e assassinar a minha nona e quem sabe, a minha décima vítima".
Мне нельзя было падать. Из-за меня тебе пришлось как можно скорее доставить меня в скорую.
Não devia ter caído e não devia ter-te feito ir à pressa para as Urgências pela décima vez este ano.