Deck Çeviri Portekizce
167 parallel translation
Пойдем на палубу.
Vamos deck.
Мюллер и Банат будут ждать вас на пристани.
Mueller e Banat esperam por você no deck.
- Прямо на пол? - Да, сюда.
Aqui no deck?
Встретимся в комнате отдыха на 3-й палубе.
Porque não me encontra na sala de recreação 6 Deck 3
Привет, Дек.
Olá, Deck.
Ты мне нужен, Дек.
Preciso de ti, Deck.
Компьютер, активировать защитное силовое поле, палуба 36, секция 52!
Ative retenção de segurança. Deck 36, seção 52.
Кажется, он пытается пробиться через силовое поле с помощью фазера.
Tenta abrir caminho com um phaser. - Segurança a deck 6, seção 25.
Пройдите палубу за палубой, если придется.
Deck por deck.
Палуба 7, секция 23.
Deck sete, seção 23.
У меня просто не было возможности бывать на этих палубах так уж часто.
A nenhuma parte. Não visito este deck muito freqüentemente.
Нужно проверить палубу за палубой, все трубы Джеффри и туннели.
Quero uma procura deck a deck em todos os tubos Jefferies e conduítes.
Мичмана Мерфи обнаружили без сознания на палубе 2.
O Imediato Murphy acaba de ser encontrado inconsciente no Deck 2.
Компьютер, палуба 6.
Computador, Deck 6.
Моя правая рука - Дек Шифлет.
Tens que falar com um associado meu, Deck Schifflet.
Эй, Дек! Дек!
Deck!
Знакомься, Дек Шифлет.
É o Deck Schifflet.
- Как дела, Дек?
- Como vai isso, Deck?
Если хочешь чему-то научиться, ступай в больницу с Деком и учись у него.
Ouve, Rudy, se queres estudar vai para o hospital estudar com o Deck.
С Деком ничему не научишься.
Não vou estudar com o Deck.
Мы с Деком все проработали.
O Deck e eu temos estudado o caso. Estamos preparados.
- Я только начал.
Ainda agora aqui cheguei, Deck.
Дело не в этом.
Não é isso, Deck.
Ты что, вообще не спишь?
Você nunca dorme, Deck?
Дек решил дать нашу рекламу на местной станции Рэп.
O Deck quer pôr um anúncio na estação de "rap" local.
Дек по-прежнему был настроен оптимистически.
O Deck diz que corre tudo às mil maravilhas.
Мой компаньон, Дек Шифлет.
- O meu sócio, Deck Schifflet. - Como está?
Кто из вас сегодня говорил с м-ром Бэйлором или с его помощником м-ром Шифлетом?
Algum de vós conversou, recentemente, com o Sr. Rudy Baylor ou com o Sr. Deck Schifflet?
Это Дек Шифлет, мне нужен Большой Рино.
Fala Deck Schifflet. Queria falar ao manda-chuva.
- Как поживаешь?
- Como vais, Deck?
Украшать залы ветвями остролиста
Deck the halls with boughs of holly
Палуба 1.
Deck 1.
Я предлагаю осмотреть палубу за палубой.
Sugiro pesquisa deck a deck.
Палуба 5.
Deck 5.
Остановитесь, или я разгерметизирую палубу и выдую вас в космос.
Pare o que você está fazendo ou depressurizo o deck e os jogo no espaço.
Эффект ослабил всю инфраструктуру на палубе.
Na verdade, ela afetou toda a estrutura do deck.
Капитан, я принимаю какие-то странные энергетические сигналы, палуба 2, столовая.
Capitã, estou captando estranhas leituras de energia - no deck 2, no refeitório.
Увеличьте поле структурной целостности на палубе 2.
Aumente a integridade estrutural do deck 2.
Приготовьте шаттл для запуска, и пусть Тувок встретит меня на палубе 6.
Preparar a nave auxiliar e mande o Tuvok me encontrar no deck 6.
Седьмая из Девяти напала в столовой на Ниликса и еще на трех членов команды на палубе 2.
Seven of Nine atacou Neelix no refeitório e 3 outros tripulantes no Deck 2.
Палуба 6, секция 28-альфа.
- Deck 6, sessão 28 alfa.
Чакотэй, запечатайте палубу 6.
Chakotay,.. Sele o Deck 6.
Она в оружейной на палубе 6.
Está entrando no arsenal do Deck 6.
Палуба 10.
Deck 10.
- Тувоку. Седьмая, очевидно, направляется на палубу 10.
Seven está indo para o deck 10.
Гарри, перенаправьте всю доступную мощность на палубу 10.
Harry... desvie toda a força disponivel para o Deck 10.
Аварийная эвакуация палубы 5.
evacuação de emergência no deck cinco.
Палуба 36.
- Deck 36.
Запечатать энергополями палубу 6.
Sele a deck seis.
- Я Дек Шифлет.
- Deck Schifflet, para-advogado.
Босс, это Дек.
- É o Deck, chefe.