English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Defcon

Defcon Çeviri Portekizce

77 parallel translation
- Надо объявить чрезвычайное положение.
- Talvez tenhamos de passar a DEFCON 3.
Сообщите в штаб ПВО о переходе на чрезвычайное положение.
General, diga ao NORAD que estamos em DEFCON 3.
Объявите чрезвычайное положение.
Passemos a DEFCON 3.
Собери твоих начальников вместе. Назначь начальников штабов. Назначь председателя.
Nomeie comandantes e aumente o nível de alerta para DefCon 4.
Спасатели вторглись в их воздушное пространство на вооруженных М-50 Пейв Хоук, и я бы рекомедовала, чтобы президент приказал ФицУоллесу привести 32 боевую дивизию в боевую готовность и собрал бы нас в ДЕФКОН 4.
A missão de salvamento entrou no espaço aéreo deles armada, e a minha recomendação é que o Presidente ordene ao Fitzwallace para pôr a 32 em alerta rádio, e nos passe para DEFCON 4.
Любое повышение уровня ДЕФКОН и весь мир проснется посреди ночи.
Um upgrade no DEFCON vai fazer o mundo todo acordar sobressaltado.
В этом случае, вице-президенту следует отдать приказ привести 32 дивизию в боевую готовность и созвать ДЕФКОН 4.
Pelo que o Vice-Presidente devia pôr a 32 em alerta e passar-nos para DEFCON 4.
Я поддерживаю 2 уровень боевой готовности и сохраняю изоляцию горы... пока вы не скажете с уверенностью, что дальнейших последствий не будет.
Vou manter o DEFCON 2 e a montanha isolada até termos a certeza de que não há repercussões.
Сэр, нужно привлекать систему противоракетной обороны.
- Aconselho a irmos para DEFCON-1.
Сэр, у системы не так много времени.
O DEFCON-1. Acabou-se-nos o tempo.
Господин президент, я советую вам применить план номер три. Мы понятия не имеем откуда она.
Sr. Presidente, recomendo que passemos para o DEFCON-2.
Простите, вы думаете?
- Acham? - Senhor, o DEFCON-2.
Мы остановили запуск ядерной ракеты.
Ordene aos aviões para não avançarem. Passe-nos para o DEFCON-3.
- Мы в состоянии повышенной боеготовности.. ... ждём вашего решения.
- Estamos em Defcon Alpha à espera da sua ordem.
Оставим обороноспособность на уровне 3 в настоящее время. Свяжитесь с правительствами России, Великобритании, Франции, Китая и Канады. Объясните им в каком положении мы находимся.
Por ora, continue em DEFCON 3, mas contacte os governos da Rússia, Gra-Bretanha, França, China e Canadá e informe-os da ameaça.
Переходим в состояние обороноспособности 1.
Passe para DEFCON 1.
У нас тревога уровня три.
Estamos em Defcon 3.
Мы переходим на второй уровень обороны.
Estamos indo para Defcon 2.
В данный момент мы в первом уровне обороны.
Neste momento, estamos em Defcon 1.
Пэм, Defcon 10.
Pam, emergência!
Defcon 20.
Nova emergência!
О Боже. Наши базы по всему миру, в том числе Дефкон в Дельте, в полной боевой готовности.
As nossas bases em todo o mundo estão em DEFCON Delta, o nível mais elevado de prontidão.
У нас, прямо сейчас, Код один, или пять, или какой угодно еще, который значит "Быстро"!
Nós somos a Defcon One, ou Five... o que quer dizer "despacha-te", agora!
Объединенный комитет начальников штабов объявил чрезвычайное положение. Они просят разрешения на Директиву Шесть!
O chefe de estado quer declarar estado de emergência, ele está a pedir permissão para entrar em Defcon 6.
Код 5.
- Defcon 5.
Код 5?
- Defcon 5?
Что? Код 5 означает "опасности нет".
Defcon 5 significa que não há perigo.
Код 1 - это критическая ситуация.
Defcon 1 significa crise.
Может мы просто забудем про код и пойдём?
Podemos esquecer que disse Defcon e ir embora?
Сейчас я бы посоветовал, господин президент, привести все силы в состояние повышенной готовности.
A esta altura, Sr. Presidente, recomendo que passemos para DEFCON 2.
Дэйзи, у нас нулевая готовность обороны в мужской уборной.
Daisy, é DEFCON 5 na casa-de-banho dos homens.
Ух, это что, Дефкон 4? Да.
- É o novo Defcon 4?
Уровень ядерной тревоги ДВА.
Passemos a DEFCON 2.
Переходим на первый уровень ядерной готовности.
Ponha-nos em DEFCON-1.
Что ж, прости, что встреваю между тобой и твоим трактором, но наша проблема трудоустройства стала номером один повестки дня.
Desculpa meter-me entre um homem e o seu tractor, mas a nossa situação de desempregados acabou de passar a Defcon 1.
Нажмите красную кнопку, и будет объявлена полномасштабная атака
Carregas naquele botão vermelho, entramos em DEFCON 1.
Объединенное командование приведено в максимальную боеготовность.
Os Comandos de Combate estão agora em DEFCON 1.
В моём каталоге под литерой "Л", как "лапша на уши".
para "acredito em propaganda exagerada." Estou na defcon dois.
Утром я купила билет на самолет, чтобы навестить сестру, и вы ни с того ни с сего объявляете повышенную боевую готовность.
E esta manhã estou a comprar um bilhete para ir ver a minha irmã e do nada tudo parece o DEFCON 4.
Узнаю, твоё выражение когда "дела хуже некуда".
Conheço o nível DEFCON só de olhar para os teus olhos.
Дамы и господа, состояние боеготовности 4.
Senhoras e senhores, temos um Defcon 4.
Сэр, только что в Белом Доме был включен ядерный чемоданчик.
General, estamos em situação DEFCON 1. A mala nuclear na Casa Branca foi activada.
Хотите, чтобы мы пришли в готовность 5 уровня, Геймдэй?
Queres chegar ao Defcon 5, Game Day?
Я покажу вам готовность 5 уровня.
Posso chegar ao Defcon 5.
Вообще-то, готовность 5 уровня самая низкая.
Na verdade, o Defcon 5 é o nível mais baixo.
Кажется, Отис только что привел нас в готовность номер один.
Acho que o Otis nos colocou em Defcon 1.
Живо в ДЕФКОН-3.
Coloquem-nos em DEFCON 3.
В сложившихся условиях я рекомендую поднять уровень боеготовности до третьего.
Dadas as circunstâncias, recomendo aumentar o nível de alerta para DEFCON 3.
Так ты расскажешь мне, что такого важного для тебя вынудило меня добираться в Лэнгли во время утренних пробок?
Vais-me dizer qual é o alerta DEFCON que me fez vir a Langley neste trânsito matinal?
Why do you have to go to Defcon 1?
Porque tens de entrar em alerta vermelho?
Уровень национальной угрозы повышен.
- Defcon 4...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]