English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Denis

Denis Çeviri Portekizce

140 parallel translation
После тщательного обсуждения мы объявляем подсудимую виновной именем жителей района Сент-Денис в совершении безжалостного убийства Грегори Генри Грегори Андерсона и Мишеля Терлина сотрудников полиции, погибших при исполнении служебных обязанностей.
Depois de considerar o caso de St-Denis, achamos a acusada culpada do homicídio de Georges Henri Grégoire Andersen e Michel Terlin todos pertencentes à força da lei.
- Денис Домашке.
Denis Domaschke.
Спонсоры - архив Телевидения и неотразимый Денис.
Agradece aos arquivos e ao teu amigo Denis.
Я изучал язык ГДРовских новостей и подогревал режиссерское честолюбие Дениса.
Bastava-me estudar a linguagem usada no "Câmara Actual" e alimentar as ambições de realizador do Denis.
- Спасибо, Денис, без тебя...
- Obrigado, Denis. Sem ti, nunca...
- Добрый день, Дени.
- Olá, Denis.
Привет, Дэнни!
- Olá, Denis...
Дени, что ты делаешь?
Ève para Denis. O que está acontecendo?
Что ты делаешь?
- Denis a Léo. O que é isto?
Не проси меня об этом, Дени.
Não posso, Denis.
Клейн Дени, номер жетона 628049.
Denis Klein, distintivo n °. 628O49.
Ты мне не нужен, Дени.
- Não preciso de você, Denis.
Дени приходил ко мне в больницу.
O Denis veio me ver no hospital.
окружного комиссара Дени Клейна.
O Capitão Denis Klein.
Я не из твоего клана, Дени.
Não fui feita para pertencer ao seu clã, Denis.
Не вернутся лишь мертвые, Дени.
Só os mortos não voltam, Denis.
- О, Денис.
- Denis.
Ты очень прилежный, Денис благородный пример для тех, кто трудится во имя нашего Бога, но- -
Você é muito diligente, Denis. Nobre exemplo para todos os que trabalham em nome de Nosso Senhor, mas...
Я была пленницей террориста "V" последние несколько недель. Говорю вам, он в любой момент может войти в эту дверь. Я открыла окно в той комнате, где Денис сказал мне готовиться.
Fui prisioneira do terrorista chamado V nas últimas semanas, e estou a dizer-lhe que a qualquer momento ele vai aparecer por aquela porta, porque eu destranquei a janela da sala onde o Denis me mandou preparar.
- Мистер Деннис, здравствуйте!
Denis, que bom vê-lo.
В маленькую квартиру в Сен-Дени.
Um pequeno apartamento numa rua em Faubourg Saint-Denis.
Вы застрелили безоружного человека в спину, Дэннис. Заткнись В угол. Он был бы жив.
Alvejaram pelas costas um homem desarmado, Denis!
Дэнис Форд.
Denis Ford.
Дэнис Форд...
Denis Ford!
Я звоню за помощью, Дэнни.
Estou a pedir um favor, Denis.
Дэнис на работе?
O Denis está a trabalhar?
Ты счастлива с Дэнисом?
És feliz com o Denis?
Ветра такой силы не бывает в Сен-Дени.
Em Saint Denis não era tão forte.
Какой чудньiй сюрприз! .. Мьi не виделись с той битвьi при Оен-Дени.
Não nos viamos desde a batalha de Saint-Denis.
ќдин из них, ƒжозеф — энт ƒенис, ушел в отставку в знак протеста после того, как ассано неоднократно блокировал его попытки проверить отчетность Ёй-јй-ƒжи'ѕ.
Um deles, Joseph St. Denis, demitiu-se em protesto, depois de Cassano repetidamente tê-lo impedido de investigar as contas da AIG.
оторый пыталс € предупредить вас двоих о том, что вы ведЄте компанию к огромным проблемам.
Foi Saint Denis. O Sr. St. Denis, que tentou-vos alertar aos dois do facto de que vocês estavam a incorrer em grandes problemas.
Я живу далеко, в поселке. А Вы?
Moro longe, em Saint-Denis.
Нет, Дэнис, госпожа "нэ лубит".
Não, Denis, a patroazinha não gostar.
Я так тебя люблю, но... я никогда не стану одной из тех женщин, Дэнис, которые становятся безмолвными милашками на попечении мужа, или далёких и одиноких, занимающихся уборкой на кухне, как самоцелью.
- Amo-te tanto, mas... Denis, nunca serei uma daquelas mulheres que fica aprumada e em silêncio de braço dado com o marido. Ou isolada na cozinha a lavar a loiça.
В жизни должна быть цель, Дэнис.
A vida de uma pessoa tem de ter valor, Denis.
Я так считаю, Дэнис!
Estou a falar a sério, Denis.
Дэнис! Б-га ради...
- Por amor de Deus, Denis!
Дэнис, ты женился на той, которая предана достижению общественного блага, и ты знал это!
Denis, casaste com uma pessoa dedicada à causa pública, e sabias disso.
- Хорошо, я хочу больше властности, я хочу убеждённости, я хочу...
- Denis. Sim, mas quero mais autoridade, quero convicção, quero...
Дэнис!
Denis!
Нужно что-нибудь холодное на палочке для Дэниса.
Para o Denis, tem de ser qualquer coisa gelada num pauzinho.
Дэнис, хватит!
Basta, Denis!
Дэнис?
Denis?
Дэнис!
Denis?
Да, да, но они скручивают сигары для его брата, Денниса.
- Denis Castro?
Добрый день, Дени.
Denis.
Это Дени.
- É o Denis.
¬ сЄ, больше никакой тайской кухни. ѕереводчики : garncev, Necros, denis, comradgek, sOFFt, KoppeKTop, Alaska21, Bloom, Bloodalan, DarthCaedius
Chega. Acabou-se a comida tailandesa.
Сен-Дени, близ Парижа.
SAINT DENIS ( PERTO DE PARIS )
Спасибо.
Obrigado. Onde fica a igreja de Saint Denis?
- Дэнис!
- Denis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]