English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Dente

Dente Çeviri Portekizce

1,100 parallel translation
- Как будто вырываешь зуб.
Como as lágrimas de tirar um dente.
Спагетти не аль денте?
O spaghetti não está al dente?
Джорж его вырвал. И крокодил подарил его Джоржу.
O George arrancou o dente e o crocodilo ofereceu-o ao George.
Я, кажется, зуб сломал.
Acho que lasquei um dente.
Я бы лучше пошла к зубному.
Preferia arrancar um dente.
Зуб обломан? Да.
Este dente está lascado?
Мне нужно к нему. Удалить зуб мудрости.
Tenho de lá voltar, para tirar o dente do siso.
- Где зуб?
- Onde está o dente?
Правда у тебя остался золотой зуб.
Mas ainda tens... O teu dente de ouro.
Я даже видел как у тебя выпал первый зуб.
O episódio no qual perdeste o primeiro dente...
Мой зуб!
Doi-me o dente!
Дядя Бенни, если с Хонгами что-нибудь случится мы вернёмся и вкатим тебе ещё дозу.
Se acontece alguma coisa aos Hong vimos ca arrancar-lhe mais um dente!
Застрял на зубах.
Ficou preso no meu dente.
Я вырвал зуб у каждого оборотня, которого убил.
Tirei um dente da boca de cada lobisomem que matei.
Я потеряла зуб. Это ничего.
Fiquei com um dente solto.
Эй, ты! Новый зуб ещё не вырос?
E tu, ainda tens falta de um dente?
Мэри сломала один из передних зубов.
" A Mary rachou um dente nas barras.
Она расплакалась и закатила настоящую истерику. Но ее можно понять.
" Fez uma grande cena, teve de arranjar o dente.
- Зубная фея.
- A fada do dente.
Зуб Джоша.
O dente do Josh.
Умер от зубной боли в старых ботинках.
Morreu duma dor de dente Num calcanhar
Все заплатят. Око - за око, зуб - за зуб.
Com a ajuda de Deus, eles pagarão, olho por olho, dente por dente.
Вместо того, чтобы ускорить ход времени, дабы обойти зубную боль... проще будет повернуть время вспять... когда каждый ещё не владел этими чёртовыми чертежами.
Em vez de mover o tempo para a frente para fugir a dor de dente poderá ser possível inverter o tempo para trás e desfazer o ter desenhado aqueles esquemas amaldiçoados.
Готовьтесь из золотой груди сосать.
''Preparem-se para sugar o dente de ouro
Черт, это просто еще один зуб.
Bolas, outro dente.
Да, их нужно есть недоваренными.
É, você tem que comer "al dente".
- Небольшого вируса в зубах?
- Uma ameaça biológica no dente?
Ах, бедная деточка, сломал клык.
O coitadinho rachou um dente.
Ничего страшного, просто сломан один клык.
É apenas um dente partido. Nada de mais.
Ладно, по-моему, у меня был запасной клык для вашего питомца в соседней комнате.
Acho que tenho um dente para o seu cão na sala ao lado.
А что это за кольца на клыке Зубастика?
Que anéis são estes no dente do Nibbler?
Тот, кто на тебя напал - это его пособник по имени Саблезуб.
Quem o atacou a si é um associado dele, chamado Dente-de-Sabre.
Саблезуб?
Dente-de-Sabre?
Они были крутыми, глаз за глаз, и тому подобное дерьмо.
Era radical, do tipo, olho por olho, dente por dente.
Этот зуб меня убивает.
Este dente mata-me.
5 лет назадя удалял вам нерв по направлению Джеймса Сполдинга.
Obturei-lhe um dente há cinco anos. O Jim Spalding recomendou-o.
Зуб удалять не нужно.
Não vou arrancar-lhe o dente.
Усыпите меня, выдерните зуб и расстанемся друзьями, хорошо?
Dá-me uma anestesia, arranca-me o dente e ficamos amigos. Certo? Óptimo.
А с другой стороны, мистер Туретт, давайте всё-таки его выдернем.
Pensando bem, Sr. Tourette, acho que temos de extrair o dente.
Дантист Кузимано сходит по ней с ума. Совсем спятил. Как-то засмотрелся на неё, когда она шла мимо и вырвал пациенту здоровый зуб вместо больного!
O dentista Cusimano anda louco por ela, ontem a passagem dela distraiu-o tanto que arrancou um dente são em vez do dente cariado!
Тогда почему Кузимато, уважаемый гражданин и признанный профессионал который пять лет назад был удостоен чести, лечить больной зуб самого Дуче публично объявил вас своей невестой?
Então por que declarou publicamente um médico respeitado, que ainda há cinco anos teve a honra de extrair um dente ao Duce, que era seu noivo?
Джеймс... На руле машины твоего дедушки мы нашли осколок зуба.
Encontrámos uma lasca de dente no volante do carro do teu avô.
Джеймс... У тебя есть на зубах щербинки?
James, tens algum dente lascado?
Новая пара кожаных туфель не станет без надобности лечить вам корневой канал, чтобы сделать себе пристройку к дому.
O par de sapatos não te desvitalizam desnecessariamente um dente para construir um anexo em casa.
Иначе я проснусь, лишившись не только зубов мудрости, но и своей девственности!
Quando me der conta acordo sem um dente do siso e sem a minha virgindade!
Конечно, я лучше возьму нитку, привяжу ее к зубу, прикреплю к двери, и с дьявольским удовольствием, захлопну ее.
Ok, vou buscar um cordel, ato-o ao dente... enrolo-o na maçaneta e, com um prazer diabólico, irei fechá-la.
- Он обо что-то сломал зуб.
- Ele partiu um dente ou algo assim.
В моём мёртвом зубе?
- É o meu dente morto?
Это - зуб.
É um dente.
Человеческий... зуб.
Um dente humano.
Один ряд за другим.
Um dente atrás do outro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]