English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Diego

Diego Çeviri Portekizce

1,165 parallel translation
Притомился, Диего?
Frustrado Diego?
Диего, выплюни.
Diego, cospe isso...
Привет, Диего!
Olá Diego!
Отныне я буду называть тебя "Диего тронь меня, и ты - покойник".
De agora em diante vou chamar-te... Diego... "Senhor de toca-me e morres".
Ты знаешь, Диего.
Sabes Diego...
Диего, что скажешь?
Que achas, Diego?
Эй, Диего!
Hey Diego!
Диего? А я уж, было, начал за тебя переживать.
Diego, estava a ficar preocupado contigo.
А ну, Диего!
Vamos lá Diego...
Диего! Ты поправился!
Diego, estás bem!
Клиент хочет помешать им добраться до Сан-Диего или Тусона.
O cliente quer um ataque para evitar que vão para San Diego ou Tucson.
Она мой друг из Сан-Диего. Ей нужно возвращаться.
- Ela é uma amiga de San Diego.
- Мы только что вернулись из Сан-Диего.
- Passámos o fim-de-semana em San Diego.
Мои родители увезли её в Сан-Диего.
Os meus pais vieram buscá-la e levaram-na para San Diego.
Мы встречались, когда Кит брал меня с собой в Сан-Диего.
Conheceu-me quando o Keith me levou a San Diego no ano...
Кит, мы хотим забрать Тейлор с собой, в Сан-Диего.
Keith, queremos levar a Taylor para San Diego.
Карла они совсем недалеко, в Сан-Диего.
É só para San Diego, Karla.
Мама приехала из Сан-Диего чтобы за ней присмотреть. Как будто это поможет.
A minha mãe veio de San Diego para cuidar dela, como se resolvesse algo.
Иногда думаешь, вот она, настоящая любовь, а потом прилетаешь из Сан-Диего ранним рейсом, а парочка голых людей с завязанными глазами выпрыгивают на тебя из кухни как в проклятых магических шоу, и собираются твою подружку на двоих...
Algumas vezes, você acha que tem amor verdadeiro... então você pega um vôo mais cedo pra casa voltando de San Diego e um casal pelado pula do seu banheiro com olhos vendados...
Уолш говорит твоя поездка в Сан Диего произвела фурор!
Walsh me disse que sua viagem pra San Diego foi um saco!
- Сан-Диего. А вы?
- De San Diego.
Я вдруг подумал о спальнях моих сестер в Сан-Диего, о нашем доме и о домах соседей... Они все были так похожи и своими зелеными газонами, и поливалками, и фургончиками, припаркованными у дверей в гараж.
Pensei nos quartos das minhas irmãs em San Diego, na nossa casa e nas dos vizinhos, todas iguais, com suas sebes e seus aspersores, com os automóveis estacionados á frente da porta.
Следующая остановка, Кливленд, Чарити, Ньюарк, Сан-Диего, Калифорния, Уинстон.
Próxima paragem Cleveland Charity, Newark Las Vegas, California, Winston... e San Diego, California Próxima paragem.
Он больше не работает в отделении в Сан Диего.
Já não trabalha na sucursal de San Diego.
Я думал, что разговаривал с каким-то засранцем в Сан Диего.
Pensei estar a falar com um cabrão em San Diego.
Есть что-то в Сан Диего.
- Algo em San Diego.
Сан Диего было давным давно.
San Diego foi há muito tempo.
В Сан Диего есть кое-что на Гликаса... - по части краденого, но дело закрыто.
Algo de San Diego sobre o Glekas, um caso de mercadorias roubadas.
Друг отвезет тебя в военньιй госпиталь Сан-Диего.
Um amigo meu leva-te a San Diego, ao Hospital da Marinha.
Найти его удалось не сразу... но я в большом долгу перед Диего.
Levei algum tempo a encontrar a peça, mas devo muito ao Diego.
Риверсайд, Ван-Найс и Бейкерсфилд.
Nada em Santa Cruz, Encino, San Diego, Riverside ou Bakersfield?
В Сан-Диего один телеведущий был мужчиной всех мужчин.
E em San Diego, um pivot era mais homem do que os outros.
Держи марку, Сан-Диего.
Continua com classe, San Diego.
Меня любят все жители Сан-Диего.
Sou amado por todos em San Diego.
По всем признакам Линг-Вонг, редкая панда в зоопарке Сан-Диего, беременна.
Parece que Ling Wong, a panda rara do Zoológico de San Diego, está grávida.
Сан-Диего.
San Diego.
По-моему, это значит, "Святой Диего."
Não quer dizer São Diego?
Этого никогда не будет, если весь Сан-Диего думает, что я твоя телка.
Isso nunca irá acontecer se toda a gente em San Diego pensar que sou a tua bimba de companhia.
От имени Новостей 4-го Канала, я - Вероника Корнингстоун, спасибо за визит, Сан-Диего.
De todos nós aqui das Notícias do Canal 4, sou a Veronica Corningstone, e obrigado por passar por cá, San Diego.
Добрый вечер, Сан-Диего.
Boa noite, San Diego.
Иди в жопу, Сан-Диего.
Vai-te foder, San Diego.
Эд, там 300 очень злых Сан-Диегов.
Ed, estão aqui uns 300 muito zangados, San Diego-ites.
Сан-Диеганцев.
San Diego-ins.
Сан-Диегских.
San Diego-uns.
Я совершенно несчастен, Сан-Диего!
Estou completamente miserável, San Diego!
Я Тед Найтингейл, Новости 6-го Канала Лос-Анжелеса, сообщаю из зоопарка Сан-Диего.
Aqui Ted Nightingale, das Notícias do Canal 6 Los Angeles, a transmitir do Zoo de San Diego.
Добрый день, Сан-Диего.
Boa tarde, San Diego.
Сан-Диего зовет.
San Diego está à espera.
Давай, Диего, давай.
Vamos Diego, vamos!
Сан Диего.
San Diego.
- Сан Диего?
San Diego?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]