English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Disco

Disco Çeviri Portekizce

2,175 parallel translation
Скопируешь его жесткий диск с помощью этого портативного устройства.
Vais copiar o disco rígido com este clonador portátil.
А Джонс уже пробил пару счетов по номерам с твоей флешки.
E o Jones já tirou vários números de contas do disco que copiaste.
Брюки клёш и диско?
Traidor! Calças à boca de sino e música disco?
Это письмо было послано, потому что какой-то хрен пытается взломать мой жёсткий диск прямо сейчас.
" Este E-mail está a ser enviado, porque alguém está a tentar aceder ao meu disco rígido...
Мой винт полон компромата.
"O meu disco está cheio de informações comprometedoras."
Он пишет, что несмотря на то, что всё на винте защищено паролем, нам стоит знать, что кто-нибудь его всё равно взломает.
Mesmo ele tendo encriptado o disco, ele diz que, devemos assumir que alguém conseguiu aceder á informação.
Ну что, давайте посмотрим, где жёсткий диск Фрэнка.
Muito bem, vamos ver onde anda o disco do Frank.
Давайте посмотрим, где жёсткий диск Фрэнка.
Vamos ver onde está o disco rígido do Frank.
Знаешь ли, для меня этот диск очень важен.
Aquele disco é muito importante para mim.
Так вы говорите, что вся информация на его диске - это правда.
Estão a dizer-me, que tudo o que está naquele disco é verdade?
Сколько времени ты потратила на взламывание диска Фрэнка?
Quanto tempo levou para entrar no disco do Frank?
Какова вообще вероятность, что когда я увижу содержимое того диска, Дик оставит меня в живых?
Quais são as hipótese tendo eu visto o que está naquele disco... o Dick deixar-me viver?
Значит сперва я сотру диск, чтобы защитить себя и вас.
Então eu primeiro apago o disco protejo-me a mim e a vocês.
Мне всё равно надо вернуться, чтобы стереть диск Фрэнка.
Já que tenho de voltar, para apagar o disco do Frank.
Закончу копирование диска и свалю отсюда к хренам.
Vou acabar de apagar vocês do disco... e desaparecer de circulação.
Ты обнаружила бы, если бы с диска что-то удалили?
Se dados tivessem sido apagados do disco, você conseguia saber?
И посмотрите на этот затейливо вырезанный диск
E vejam este disco, com estas gravuras complexas.
А потом вот так, типа в стиле диско.
E depois assim, como se fosse o disco-style.
- Да. Мне нужно, чтобы ты почистил мой жесткий диск.
- Preciso que limpes o meu disco rígido.
- Я сказала, что мне нужно... чтобы ты почистил... мой жесткий диск.
Disse que preciso... que me limpes... o disco rígido.
Диско.
- No estilo disco.
Я не понимаю, почему мы просто не поедем в полицию?
Não percebo porque não entregamos o disco à Polícia.
Он был лучшим танцором диско в мире.
Ele era o melhor dançarino de disco do mundo.
В его руки попала флешка, которая таинственным образом была стёрта.
O disco que foi apagado estava sob a sua custódia.
На этом диске запись со стрелком.
- Apenas roda! É a gravação do atirador, neste disco.
Если у Гаса есть записи и полиция получит их раньше нас... — Ах ты сукин сын!
Se o Gus gravou e a polícia encontrar a gravação antes de nós... - Mike, está numa fita nalgum lugar, ou num disco rígido. - Seu filho da puta.
Снимите верхнюю панель и внутри вы обнаружите жесткий диск.
Remova o painel. Dentro, há um disco rígido
Мы знаем, что находится на этом жестком диске?
Ao menos sabemos o que está no disco rígido?
Жесткий диск, пожалуйста.
O disco rígido, por favor.
Вот вся информация, которую мы с могли извлечь из жёсткого диска.
São todos os ficheiros que obtivemos do disco rígido.
Да, а этот фрагмент карты они запрашивали чаще всего с диска доктора Файетта. Мохонкский карьер.
E este é o mapa mais acedido no disco rígido do Dr. Fayette, a Pedreira de Mohonk.
Эту карту мы скачали с жёсткого диска доктора Файетта?
Este é o mapa que descarregaram do disco rígido do Dr. Fayette?
Кто то взломал твой компьютер и загрузил эти украденные файлы на жесткий диск. где бы они не были, мы должны найти их.
Alguém acedeu ao teu computador e pôs os ficheiros roubados no teu disco, onde não conseguisses encontrá-los.
до тех пор пока мы не выясним как взломать его жесткий диск и удалить все файлы, подкинутые А, он прижат к стенке Хорошо.
A menos que descubramos como aceder ao disco rígido dele e apagar todos os documentos que "A" plantou lá, ele está tramado.
Ей было нужно, чтобы я скопировал кое-какие записи с их жесткого диска, но она не знала, как их взломать.
Ela precisava que copiasse gravações digitais do disco rígido deles, mas ela não sabia gravá-las.
Жесткий диск пропал.
O disco rígido desapareceu.
Жесткий диск украден, записи исчезли.
O disco rígido foi roubado, os registos desapareceram.
Парень освободился от шайбы не меньше, чем за секунду до силового приема.
- Verdade? O homem libertou o disco um segundo antes do golpe.
Я смеюсь, но это самая печальная песня, что мне доводилось слышать. Песня совсем простая. Погодите, хочу поставить.
Então, ele pôs a tocar o novo disco, naquele tempo eram cassetes, as demos do álbum seguinte a que ia chamar "Coming From Reality".
В то время Южная Африка была очень консервативна. Самый рассвет апартеида, даже телевидения не было.
Uma das versões é que uma americana veio visitar o namorado... e trouxe uma cópia do disco.
Настолько консервативно все было, "потому что телевидение было коммунистическим" Это было... Вы не поверите.
Os amigos gostaram e, não conseguindo, comprar o disco, gravaram e partilharam.
Для нас это был один из самых знаменитых дисков всех времен.
Só a foto na capa do disco.
# I splashed on my clothes as I spilled out of bed # I opened the window to listen to the news # But all I heard was the establishment's blues
A revolução precisa de um hino... e, na África do Sul, "Cold Fact" foi o disco que... permitiu às pessoas... de libertar a cabeça e pensar de maneira diferente.
Так кто на самом деле написал песни и кто все эти люди? У нас не было другой информации, кроме пластинки с ним, сидящим на обложке в очках и шляпе.
"Cold Fact" era só um dos discos da colecção e... durante 10 ou 20 anos foi apenas um disco que ouvíamos e curtíamos.
( Бартоломью-Стирдом ) Насколько я слышал, истории сильно различались, у разных людей были разные версии, но как я слышал, он не выступал с концертами очень давно.
Mas se tiramos o disco e o examinamos... o nome do artista é Sixto Rodriguez.
Звук был неважный. Место было так себе. Множество мелочей относительно выступления не срослось.
Não tínhamos mais informação que a do disco... com ele sentado na capa de chapéu e óculos de sol.
Стали смеяться и выпячивать тот факт, что шоу идет не по плану.
Com a informação à mão. Qual era? A capa do disco com as letras.
"Может найдутся детективы-музыковеды?" был вопрос и для меня он прозвучал как приглашение. Я подумал : "Может это я". Первый способ, который я попробовал, был просто следовать за деньгами.
Em 1996, a editora sul-africana... lançou o segundo disco de Rodriguez, "Coming From Reality", em CD pela primeira vez na África do Sul.
— Но кому вы платили отчисления? — Сассекс Мьюзик. Клэренсу?
E a todas as festas e sítios onde ia, ouvia esse disco pelo menos uma vez.
Что хранится на этом жестком диске? Идите.
O que está no disco rígido?
Мы были на Кампус Бич.
Claro que quando a notícia correu tornou o disco mais... desejado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]