English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / District

District Çeviri Portekizce

54 parallel translation
Это Кезвик, мистер Пуаро, в районе озёр.
É Keswick, Sr. Poirot, em Lake District.
В квартале Мьюзил.
No Musil District.
Когда мне подойти?
Onde no Musil District?
Детка, окружной прокурор, и "Шофёр Мисс Дэйзи".
"Babe", "District Attorney" e "Miss Daisy".
"Друзья Юга, приглашаем на маскарад 14 апреля. Он состоится в Пайн-Корт, Гарден Дистрикт."
"Amigos do Sul, venham a uma festa de máscaras, a 14 de Abril, às 8h30... 346 Pine Court, Garden District."
В районе "Красных фонарей" я сходил на секс-шоу. Побывал в секс-музеях, покурил много анаши.
Fui ao Red Light District, a um sex show, ao sex museum, fumei montes de erva.
Я съел кучу печенья и обалденных вафель. Я рванул в Гаагу, так как слышал, что там шлюхи чище и красивей, чем в Амстердаме.
Passeei pelo Red Light District até dar com uma loira mamalhuda que me lembrou a Lara.
The Peak District не Брайтон.
Peak District não é Brighton.
Поедем вместе, Лиззи, там свежий воздух.
Vem para Peak District connosco, Lizzie, e apanha ar fresco.
В районе Верхаус.
Vai ter comigo ao Warehouse District.
Знаю, Голландцы известны тем, что относятся холодно ко всему, но это не повод чтобы обращаться с тобой как дешёвой шлюхой из района красных фонарей в Амстердаме.
Sei que os holandeses são conhecidos por serem frios... mas isso não é motivo para te tratar... como uma pega rasca no famoso Red Light District, em Amesterdão.
Агент Бут, это офицер Дэвид По, третий участок.
Agente Booth, fala o Agente David Poe, Third District.
Местный магнат Билл Бурбон был убит вчера ночью, и сегодня вечером вы все собрались на ужин дабы воздать Биллу последние почести.
Eu esperava louvar o Michael com uma pergunta de softbol cedo. Eu queria passar pelo "Garment District" e pegar umas caixas das minhas camisas.
За сколько ты доберешься до района дизайнеров?
Quão rápido podes chegar à Design District?
Да, в Mission District.
Sim, no bairro Mission.
Ближе всего линия Дистрикт.
A "district line" é a mais próxima.
А то все чем она хочет заниматься - это обсуждать "озёрных поэтов". прим. Lake poets - группа английских поэтов, которые обучались в округу Lake District
Tudo o que ela sempre quis era discutir sobre poetas.
Не хочу показаться бесцеремонной, но это четырехкомнатный лофт.
Correndo o risco de soar pedante, isto é um loft de três divisões. No Meatpacking District?
Это мой лофт в Дизайнерском районе.
Este é o meu apartamento em Design District.
Кто-то из Парижа, кто-то из Швейного квартала, кое-кто из вылетевших с проекта "Подиум".
Alguns de Paris, alguns do Garment District, outros rejeitados pelo "Project Runway".
Если дело в искусстве, то места оставления тел явно сосредоточены в районе Мишен Дистрикт.
Se é sobre a arte, está claro que o local das desovas estão espalhados pelo Mission District.
Сосредоточьтесь на Мишен Дистрикт.
Foca-te no Mission District.
Мэдисон Райли владеет галереей в Мишен Дистрикт.
Madison Riley tem uma galeria no District Mission.
Это адрес окружного отеля.
É a morada do District Grand Hotel.
Здесь Театральный квартал, площадь Колумба и начало парка.
Esse é o Theater District, Columbus Circle, e o início do Central Park.
Если он хочет конвертировать алмазы в наличные, лучшего места, чем Даймонд Дистрикт в Нью-Йорке не найти.
Se queres transformar diamantes em dinheiro, não existe melhor lugar do que Diamond District em Nova Iorque.
Стационар, модный район.
Landline, Fashion District.
- Я работаю в метро на линии.
- Sim. Trabalho no Metro, na District Line.
"Какая молодая, подающая надежды модель чуть не умерла, припудривая носик в" самом модном новом клубе Митпэкинг Дистрикт "?
"Que promissora e jovem modelo, quase morreu ao retocar a maquilhagem, no mais badalado clube no" Meatpacking District "?
У меня встреча в деловом районе.
Tenho uma reunião no bairro Financial District.
- Есть сведения, что он залег на дно в собственном доме, в престижном районе Нового Орлеана.
- Soubemos que ele vive discretamente na sua casa de Garden District em New Orleans.
Могу я поговорить с детективом-суперинтендантом?
Sowerby Bridge, Calderdale District. Posso falar com o Detetive Superintendente de serviço?
Но будь осторожен в Районе Красного света.
Não te deixes apanhar no Red Light District. - Isto não é uma noite de jogos.
Как вам известно, Кэри Агос работал на Лямура Бишопа, когда он был императором района лейк? Нет.
Que tenha conhecimento, o Cary Agos trabalhou para o Lemar Bishop quando ele era imperador do Lake District?
Давайте покажем сестре Маунт, как это делается! Ты еще тут?
Hoje vamos praticar a técnica de acender fogueira para o torneio no District Jamboree.
- Ну, тогда всё? - Если бы. Я пошел на чердак, чтобы проверить гнезда, свет сквозь черепицу, как на улице.
Hoje, temos a sorte de ter connosco uma senhora que nos vai ajudar a preparar para o District Jamboree.
- Лэйк Дистрикт.
- No Lake District.
Так, я нашёл две клёвые комнаты в районе Мишн, но они очень дорогие.
Certo, encontrei dois quartos espectaculares no Mission District, mas são bastante caros.
Округ Жемчужный, Западные Холмы, озеро Освего.
Pearl District, West Hills, Lake Oswego.
Горячий новый клуб на Мэтпекинг.
O novo sexy club no Meatpacking District.
Их новый альбом Nevermind выйдет 24-го числа этого месяца. Они представят альбом в "Beehive Music Video" в Университетском округе.
O novo álbum, Nevermind, sai no dia 24 deste mês e vão fazer a promoção do álbum no Beehive Music Video, no University District.
Да. – Районе Гарден.
- Garden District.
полиция Лос-Анджелеса, прокуратура Уэстчестера, пусть даже ФБР, пусть даже охранники в каком-нибудь Дисней-Ворлде - мне всё равно.
Quer seja a LAPD a trazê-lo a julgamento, ou o Gabinete do Westchester County District Attorney a trazê-lo a julgamento, quer seja o FBI a trazê-lo a julgamento, ou o guarda de segurança da Disney World a trazê-lo a julgamento, eu não quero saber.
Как только мы подключили электричество в Маригни и Байуотер, потеряли Централ-сити и район Гарден.
Nem imagina. Assim que restauramos a energia em Marigny e Bywater, perdemos Central City e Garden District.
Он получил 50 баксов за расправу с мехами в швейном районе.
Ele ganhava $ 50 para despachar umas peles no Garment District.
Район мясокомбината. Перекресток 13 с чем-то,
Meatpacking District, 13th Street e qualquer coisa.
Он говорит, что Дисах достаточно часто ездил в район Аль Вахат до и после атак.
Ele disse que era costume o Disah fazer visitas frequentes ao "Al Wahat District" antes e depois dos ataques.
И особняк в сердце района Гарден.
E uma mansão no coração do Garden District.
Дрон воздушной разведки из Эль-Вахат круглосуточно направляет снимки, но трудно распознать ее лицо, когда она все время в никабе.
Sim, o drone do ISR tem estado em Al Wahat District desde 24 / 7, mas é muito difícil conseguir o reconhecimento facial porque ela está sempre com o niqab.
И только что зарегистрировалась в округе Гранд.
Acabou de se hospedar no Grand District.
Rather, I would like to announce, that Assistant District Attorney Gordon Frost is under arrest for the murders of Christopher Jenkins and Robert Cordero.
Quando usaste as roupas que ele te comprou e foste às festas dele... - Admite-o. Sempre soubeste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]