English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ D ] / Division

Division Çeviri Portekizce

197 parallel translation
Стрельба на 83-й и Хувер.
Aqui Rampart Division. Foram ouvidos tiros na 83rd com a Hoover.
Мы были "Warsaw", но теперь называемся "Joy Division."
Éramos os "Warsaw" mas agora os "Joy Division".
- Joy Division да? Что это значит?
Isso significa alguma coisa?
Это же...! ... группа называется Joy Division.
Como vão saber destes, uma banda de Manchester chamada Joy Division.
Вы совершенно другое дело. Я верую в Joy Division, нахрен аллилуйя.
Já sou agente de outras bandas, mas não lhes chegam aos tomates, vocês são mesmo especiais e eu ergo os braços, eu acredito nos Joy Division, glória, aleluia!
Сегодня у нас Joy Division, все они из Манчестера, за исключением гитариста, он из Стэнфорда. Это очень важная особенность. Песня называется "Transmission"
Chamam-se os "Joy Division" e vêm de Manchester, tirando o guitarrista que é de Salford, o que tem a sua importância...
А музыка Joy Division?
A música dos Joy Division?
Мы Joy Division, вы отличная публика! Хорошего вечера!
Somos os Joy Division e vocês o público ; obrigado e boa noite.
У тебя начнутся судороги, будешь трястись как Joy Division? ( вокалист этой группы выступал в подобной манере и был эпилептиком )
Começas a ter espasmos, e cantarás Joy Division?
Стикер группы Division Day.
Um autocolante dos Division Day.
После того, как мы расквартированы, Мы дадим Вам изношенном на батальон и эскадрилья уровня готовности и сегодняшнего краткого будет сосредоточена в первом Marine Division.
Assim que estivermos alojados, daremos a informação sobre o batalhão, e sobre a disponibilidade do esquadrão. As ordens de hoje concentram-se na primeira divisão de marines.
Шесть лет назад меня вытащили из тюрьмы, и заставили стать убийцей для секретной управляемой правительством программы называемой "Подразделение". Которая вышла из-под контроля.
Há seis anos, fui tirada da prisão e obrigada a ser uma assassina para uma unidade secreta de assassinatos do governo, chamada Division, que agora trabalha de forma independente.
Рекрутов тренируют служить "Подразделению" против их воли.
recrutas treinados para servir a Division contra a sua vontade.
Еще один пункт в нашем плане уничтожения "Подразделения" будет выполнен.
Mais uma peça do nosso plano para destruir a Division.
Мне нужны образчики твоего голоса. Для моей программы синтеза речи. Чтобы, когда ты внедришься в Подразделение...
- Preciso de uma amostra da tua voz para o programa de texto-fala, pois quando estiveres na Division...
Ты думаешь, я буду заводить друзей в Подразделении?
Achas que vou fazer amigos dentro da Division?
Знаешь, я горжусь тем, что благодаря мне Подразделению еще не утонуло в макулатуре.
Orgulho-me de manter a Division sem papelada.
Она сильная, но слишком милая для Подразделения.
Ela é forte, mas demasiado doce para a Division.
Просто заткнись!
Fica calada! - Division.
Я хочу вернуться в Подразделение.
Leva-me para a Division.
Подразделение!
- Division...
Обещание? Подразделению?
À Division?
Я знаю о Подразделении больше, чем тебе когда-либо удасться узнать.
Sei mais sobre a Division do que alguma vez saberás!
Подразделение в нас нужндается.
- A Division precisa de nós.
До того, как я попал в Подразделение.
Antes da Division, não tinha futuro.
Когда я говорила, что дала обещание, то я не имела ввиду, что дала его Подразделению.
Quando disse que fiz uma promessa, não foi à Division.
Ты говорила кому-либо в отделе, что у тебя есть ребенок?
Falaste sobre ele a alguém da Division?
То же самое мне говорили в Подразделении.
Foi isso que me disseram na Division.
Робби, есть много возможностей послужить Подразделению помимо полевой оперативной работы.
Robbie, há muitas tarefas na Division para além de agente de campo.
В Подразделении тебя этому не научили?
A Division não te ensinou isso?
В Подразделении Черный код.
A Division está em Código Negro.
В Подразделение.
Para a Division.
Подразделение атаковали.
- A Division está sob ataque.
Я знаю о черном ходе из Подразделения, секретном пути, о котором никто не знает.
Conheço uma saída da Division, uma saída secreta que ninguém conhece.
Есть множество способов служить Подразделению.
Podes servir a Division de muitas maneiras.
Нет ни Перси, ни Подразделения, никаких правил.
- Sem Percy, sem Division ou regras. - Não é assim tão simples.
И ты не обращаешь внимания в надежде, что через Подразделение, они помогут тебе найти Казима.
Tu ignoraste isso na esperança que a Division te ajudasse a encontrar o Kasim.
Уйти от Подразделения и присоединиться к тебе?
Deixar a Division e juntar-me a ti?
Прости. Я припоминаю кое-кого, кто установил рекорд по стрельбе с рассотяния в Подразделении, в первый год ее испытательного срока.
Desculpa, recordo-me de alguém que bateu o recorde de tiro à distância da Division no primeiro ano de elegibilidade.
Никита. Никита,
Nikita, chegaram agentes da Division.
Агенты подразделения приближаются. Повторяю, агенты Подразделения....
Repito, agentes da Division...
Возвращайся на работу в Подразделение.
Venha trabalhar para mim na Division.
Нет. Подразделение пока не знает о моем участии в деле.
A Division não sabe que estou envolvida.
Ok. - Хорошо, пусть будет Joy Division.
'Tá bem, gosto...
Итак, я могу объявить прессе, что Joy Division официально подписали контракт с Factory? Ни хрена!
Anuncio oficialmente que os Joy Division assinaram com a Factory?
Звучит как гигантский портфель акций.
Semi-Conductors e Materials Division.
Почему нет?
- Porque ainda sou da Division e tu ainda és... - Porquê?
Ты не слепой, чтобы увидеть, во что превратилось Подразделение.
Sabes bem no que a Division se tornou.
Я из Подразделения!
Sou da Division!
До Подразделения.
Antes da Division.
В 2006-ом. Подразделение пыталось убить меня в 2006?
A Division tentou matar-me em 2006?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]