Dmv Çeviri Portekizce
62 parallel translation
Установим владельца через ГАИ.
Estamos agora à procura do dono através da DMV.
Пропустили через компьютер — всё чисто.
Consultei o DMV. Tudo em ordem.
Знаешь, с таким отношением, у тебя могла быть отличная карьера в DMV.
Olha, com esse tipo de atitude, poderias ter um futuro brilhante na polícia.
Эй, Алекс. Слушай, я на прошлой неделе сдавал на права.
Eu fiz o prova de meu motorista semana passada ao DMV.
Я видел и более организованные толпы в Департаменте транспортных средств.
Vi multidões mais bem organizadas na DMV.
Здесь не DMV, двигайся.
Isto não é a DGV. Deapachem-se.
Альберт Риккардо, помощник прокурора. Я пассажир и сообщу о вас в отдел по преступлениям в сфере автобизнеса.
Albert Riccardo, sub-Secretário da Justiça, passageiro deste táxi, e vou participar de si à DMV.
- Вы можете утверждать suvenirene?
Recebemos algumas edições com as novas holografias da DMV. Dá-as ao Walter.
Дорис была няней, я должен был спускаться в DMV, получить глазами испытания.
A Doris teve se ficar como ama-seca, eu tive de ir à DGV para fazer um teste à visão.
Правильно, мы сверялись с DMV.
- Certo, nós verificamos com a DGV.
Приводов в полицию нет.
O DMV diz que ele tem 50 anos e que não tem cadastro.
Они дали ему один день, чтобы сходить в Отдел транспортных средств.
Deram-lhe um dia para ir até ao DMV.
Ты что, ничего не чувствуешь, Стэйси?
... ou então trabalhaste em algum DMV.
Нашла совпадение в отчётах отдела транспортных средств, что привело к заявлению об пропаже без вести, поданным ее начальником.
Consegui uma combinação no DMV, o que levou a um relatório de pessoas desaparecidas apresentado pelo chefe dela.
Ты из автотранспортного управления?
Onde trabalha, no DMV?
Однако, согласно реестру регистрации транспортных средств, эта лодка принадлежит ее папочке, а потому ты не сделаешь ее своей, разбивая стойки.
Mas de acordo com o DMV, aquele barco é do pai dela, então quebrar caixas não o fará vosso, não é?
Он сказал, что был в департаменте транспортный средств целый день я послала им запрос, они проверяют
Disse que estava no DMV, pedi ao homicídios para verificar.
Я проверила отчёты автоинспекции,
Eu verifiquei os registos da DMV ;
Боже, должно быть сбой в DMV.
Deve ter havido um problema no departamento. Porque veio aqui?
- Ну что ж, прогоните каждого по системе распознавания лиц, сверьтесь с INS и DMV, и всеми другими базами, какие у нас есть.
Está bem, vocês ouviram-no. Comecemos com o reconhecimento facial, cruzar dados com a Imigração, Detran, e tudo o que tivermos.
В правах указан домашний адрес на 5-й Авеню.
A DMV avista uma morada na Quinta Avenida.
Я по базам данных, ты займись отделом транспорта.
Procuro no banco de dados, tente o DMV.
Что насчёт записей в автоинспекции?
- E registos do DMV?
Разослать его фотографию в каждое отделение автоинспекции в стране?
Mandar a fotografia dele para todos os DMV do país?
Передай автоинспекторам, что внеурочная работа утверждена и мы ожидаем, что их люди будут круглые сутки просматривать фотографии на права, пока не найдут совпадение.
Digam aos DMV que horas extra são vistas com bons olhos e que esperamos que não parem de observar fotografias de cartas até encontrarem uma correspondência.
Автоинспекция в Филадельфии.
O DMV em Filadélfia.
Отдел транспортных средств подтвердил, что наш швейцарец купил её на этой неделе.
O DMV confirma que o nosso Suíço comprou-o esta semana.
Да, но отдел транспортных средств хранит записи о том, где были куплены авто.
Pois, o DMV mantém o registo dos carros que são comprados.
Получили совпадение, когда прогнали его через базу водительских прав.
Encontramo-lo quando pesquisámos a fotografia e o nome, através dos servidores DMV.
Люди пропали при схожих обстоятельствах из трёх разных штатов.
Estas são fotos da DMV de gente ainda desaparecida em circunstâncias semelhantes, de três estados diferentes.
Примерно как бесконечный экзамен в ГАИ
Mau tipo linha de DMV vezes infinito.
Мне нужны эти записи DMV.
Preciso desses registos do IMTT.
Мы вошли в транспортную базу Калифорнии, но пока совпадений с её фото нет.
Entramos no base de dados do DMV da Califórnia mas até agora nenhum resultado corresponde com a imagem.
Использую распознавание лиц для прогона этого через DMV.
A utilizar o reconhecimento facial via base de dados do IMTT.
Твой кузен работает в отделе транспорта.
O teu primo ainda trabalha na DMV.
Frank Cosgrove works at the DMV branch smack dab in the middle of the Geo zone where our victim lived.
Frank Cosgrove trabalha num balcão da DGV, bem no meio da zona geográfica onde a nossa vítima morava.
The DMV where Frank Cosgrove works is nearby.
A DGV onde o Frank Cosgrove trabalha é aqui perto.
No, I just finished with the DMV and now I'm heading to the store.
Acabei as coisas na DGV e agora estou a caminho da loja.
I'm outside the DMV.
O que se está a passar?
What's going on? JJ : Ok, Carol, I need you to walk back into the DMV as if nothing is wrong.
Ok, Carol, preciso que volte para dentro da DGV
Ладно, ландо, я зарабатывал немного, взламывая DMV ( ГАИ в США ), чтобы лишить нескольких людей прав.
Está bem. Posso ter feito uns trocados hackeando o DETRAN para alterar alguns exames de carta de condução.
Хэнк, мы получили записи от департамента транспорта.
Hank, achamos algo nos registos da DMV.
Нет совпадения по нашим базам.
- Nenhuma pista no NCIC ou no DMV.
Звонили из службы регистрации транспорта.
Isto era o DMV.
Я вдруг вспомнил, что у меня приятель работает в ДХС.
Por acaso, lembrei-me agora que tenho um amigo na DMV.
Да он не знает нихера.
Ele não sabe de nada. Fui ao DMV.
Нет линии в DMV, нет похмелья, есть работяга, которым я был когда-то и кутикулы настоящей домохозяйки, и я могу в буквальном смысле слышать через всю комнату как вращаются твои глаза.
Nada de filas na Direcção de Viação. Nada de ressacas. Tenho os abdominais do trabalhador que era e as cutículas de uma dona de casa.
И, возможно, у меня не поддельные права, выданные Департаментом транспортных средств.
E talvez a minha carta não seja dessas finas da DMV.
Ребята. Я только что прогнал Стоммера через транспортную компанию.
Stommer, verifiquei-o através da DMV.
The DMV.
- A DGV.
Маус сейчас вышлет вам его фото.
O Mouse está a enviar agora a fotografia do DMV.