Dod Çeviri Portekizce
83 parallel translation
Система готова для полной и досрочной сдачи в эксплуатацию.
O sistema está preparado para a prova do DOD antes do previsto.
Есть так же люди, внутри и за пределами Пентагона, которые спрашивают... не является ли оценка С-4 частью манёвра Министерства Обороны с целью помочь их республиканским союзникам в Конгрессе выбить больше денег на оборону.
Há pessoas, dentro e fora do Pentágono, que questionam se as classificações de C-4 não são uma manobra do DOD para ajudar os aliados republicanos a garantir mais dinheiro para a Defesa.
Мы проводили встречи с различными старшими сотрудниками Министерства обороны США, Совета национальной безопасности и комитетов по Вооруженным силам Палаты представителей и Сената.
Temo-nos reunido com várias equipas do DOD, do NSC, da Câmara e do Senado.
Хотите, чтобы я принес Вам дела о сексуальных домогательствах в Министерстве обороны США? Вы хотите, чтобы я спросил этих парней о Тейлок?
Quer que vá buscar o ficheiro do assédio sexual ao DOD?
Если бы президент был серьезно настроен изменить его, он бы серьезно пытался изменить его. Он бы не послал Вас сюда на встречу со мной. Он бы не послала Вас сюда на встречу со служащими министерства обороны относительно низкого ранга.
Se o Presidente quisesse mesmo mudar isso, não o punha aqui comigo e com mais dois funcionários do DOD.
Имя умершего Ноул Рорер, бывший морской пехотинец... в последствии работающий на Министерство обороны. Нет, я не хочу перезванивать.
O nome do falecido é Knowle Rohrer, antigo fuzileiro, ao serviço do DoD.
Я играю в догонялки по сливу этого эксклюзива... в Таймс, об ассигнования для Минобороны.
Tenho de os compensar pelo exclusivo sobre a DOD Approps que demos ao The Times.
у Мин Обороны на учете каждый потреченный цент.
O DOD fica de olho em cada centavo.
Это вне вашей юрисдикции, Шериф. И Мин. Обороны вам об этом напомнит.
Ficaria feliz de fazer o DOD lembrá-lo disto.
Может за вами и стоит Мин Обороны, но тут все подчиняются мне.
Tem apoio do DOD, mas essa gente ainda trabalham para mim. - E você para mim.
Но мы уже имеем кое-какие связи с Минобороны, ФБР, ЦРУ...
Sabe, já fomos abordados pelo DOD, FBI, CIA...
Это агентство при Минестерстве обороны, занимается организацией концертов для военных, размещённых за границей.
É uma agência DOD que faz concertos para militares no estrangeiro.
Полагаю, вы знаете Лотт Дода, сенатора от
Penso que conhecem Lott Dod,
Что ещё хуже, граф Дуку выступил с предложением помочь Панторе, если та вступит в Альянс сепаратистов.
O Presidente Papanoida enviou a Senadora Chuchi para Coruscant, com a esperança de que ela possa motivar o Senado a agir a favor de Pantora antes que Lott Dod possa legitimizar o bloqueio.
Если вы по какой бы то ни было причине отправили отряд Альфа в Багдад, то это нарушение приказа Минобороны.
Se enviou uma Esquipa Alfa para Bagdade por alguma razão, isso é uma violação directa de uma ordem do DoD.
Лейтенант Соса из Минобороны делала запрос.
Tenho em linha a Tenente Sosa, do DoD.
Она же из Минобороны.
Sabes que ela é do DoD.
Министерство обороны некоторое время наблюдало за Снайдером.
O DOD estava de olho - no Snyder por um tempo.
- Министерство обороны думает, что Снайдер вложил зашифрованные секреты в видео игры, которые затем массово распространили.
- O DOD Pensa que o Snyder estava a colocar códigos secretos em jogos, que são distribuídos em massa.
Производства Прагер Индастриз и разработанная для Минобороны.
Produzido por Praeger Industries, e desenvolvido para o DOD.
Использовали для этого прототип, забракованный Министерством обороны.
Usando o protótipo rejeitado pelo DOD.
Капитан Райт был заслуженным морским офицером и ценным сотрудником Минобороны.
O Capitan Wright era um oficial naval altamente condecorado e um membro valioso do DOD.
Это единственная запись Минобороны на лейтенанта Рейнолдс?
Este arquivo é o único registo que o DOD tem da Tenente?
Мы из Минобороны, не из ЦРУ.
Somos do DOD, não da CIA.
Лонни Дод.
Lonnie Dod.
Агента Ли Нужно отвезти назад к DOD, и проводить к мосту.
O agente Lee precisa de voltar para o Departamento de Defesa e também de escolta até à ponte.
И, ты, свяжись с минобороны и узнай нет ли у них для нас глаз в небе.
E fala com o DOD e vê se há câmaras espalhadas.
С тех пор, как он проник на наш оборонный объект, наш источник под угрозой.
Desde que entrou na instalação do DOD, a nossa fonte foi comprometida.
Один из постоянных клиентов ресторана - некий программист, который захватил с собой опасный компьютерный вирус, разработанный для минобороны.
Um dos clientes é um programador de software que transporta um terrível vírus de computador desenvolvido para o DOD.
Вы должны знать, что DOD не хранит документы в той же сети, которую используем мы с вами.
Agora, tu tens de saber que o Departamento de Defesa não armazena documentos na mesma Internet que tu e eu usamos.
DOD подключил вас к их разведывательным связям.
de Defesa está a colocá-lo na unidade de comunicações.
Но если то задание было приоритетным, то перевод ДжейДжей в качестве офицера по взаимодействию был её прикрытием.
Mas, se aquela missão foi uma farsa, então, a transferência da JJ como oficial de ligação do DOD, foi o disfarce dela.
Те, у кого есть госконтракты, отрицают причастность к изготовлению фальшивок.
Os 2 com contratos com o DOD negam fazer coletes com defeito.
Мой муж перенаправил меня и МТАС перенаправляет наши запросы инфракрасному GPS спутника через министерство обороны.
O meu marido ligou-me e o MTAC direccionou o pedido para um GPS infravermelho via satélite pelo DOD.
Он просил меня доложить в службу помощи Минобороны, но я... я не смогла.
Queria que ligasse para a DOD, mas eu não podia.
Более 27000 документов, принадлежащих Министерству обороны.
Um pouco mais de 27.000 documentos pertencentes ao DOD.
... чтобы перенести их с компьютера Министерства обороны на мой.
... para move-las desde o computador do DOD para o meu.
Министерство обороны уже знает?
O DOD já está ciente disto?
Мы работаем с ФБР и МинОбороны, чтобы определить, что нужно отредактировать.
Trabalhamos com o FBI e o DOD para se determinar o que é preciso ser eliminado.
Министерство обороны провело ряд проверок.
Segundo informações do Departamento de Defesa ( DOD )...
Мы все еще пытаемся получить четкую картину, но есть отчет о том, что самолет Минобороны, обнаружил следы оспы над Центральной Панамой.
Ainda estamos a tentar saber mais sobre isto, mas, parece que um avião detector do Departamento de Defesa ( DOD ) encontrou vestígios de varíola no Panamá Central.
Минобороны говорит, что они увязли в борьбе за Аль-Шабааб.
O Quénia também. O DOD diz que eles estão atolados, a lutar contra a Al-Shabaab.
Министерство обороны перебрасывает войска из Афганистана, чтобы помочь в поисках, как вы просили.
O DOD transferiu tropas do Afeganistão para ajudar nos esforços, como pediu.
Военная разведка, ЦРУ... в основном все спецслужбы.
DoD, NSA, CIA. Quase todas as agências de segurança.
На тот момент по такой системе работало 20 сайтов. 10 – на военных базах министерства обороны. Но это устаревшие данные.
De acordo com isto, na altura, haviam 20 locais, há 10 em instalações do DOD, mas estes estão ultrapassados.
DOD стандарты.
Padrões D.O.D..
Энтони Дод Мантл.
Anthony Dod Mantle, tu eras um pecador e mereces ir para o Inferno.
Отправьте сообщение сенатору Лотт Доду из Торговой Федерации.
Envia uma mensagem ao Senador Lott Dod da Federação do Comércio.
Сенатор Додд, если вам будет угодно.
Senador Dod, se me permite.
- Нет, пока нет.
- Ligação com o DOD?
Прислали из миноброны.
Dod arranjou-os.