Donna Çeviri Portekizce
3,007 parallel translation
Донна Роббинс, пожар пару дней назад.
Donna Robbins, do incêndio há alguns dias atrás.
Я... видел сегодня Донну.
Eu... vi a Donna hoje.
- Донна...
- Donna...
У меня за плечами многое, Донна, и я не могу допустить, чтобы ты прошла через это.
Tenho muita bagagem, Donna... e não posso colocar-te nesta situação.
Я слышал у вас с Донной не все так гладко.
Soube que você e a Donna tiveram problemas.
Донна... не хочу быть обузой, но завтра я встречаюсь с Марком, и этот отчёт был бы очень полезен.
Donna... não quero ser chato, mas amanhã tenho uma reunião com o Mark, e esse relatório ia ajudar muito.
Донна привезла меня этим утром, но мне нужно съездить домой.
A Donna trouxe-me esta manhã, mas preciso de boleia para casa.
Слушай, Донна, я туда не вернусь.
Olha, Donna, não vou sair outra vez.
Джо, без Донны всего этого не было бы.
Sem a Donna esta coisa já estava morta, Joe.
Донна, мы только что преодолели порог Доэрти.
Donna, acabámos de atingir o "Limiar de Doherty".
Донна.
Donna.
Без Донны всё так бы и пылилось в ящике шкафа, Джо.
Sem a Donna, isto morre na mesa, Joe.
Донна, я... прости меня.
Donna... Desculpa.
Нос-по-ветру-Донна и её игра в женщину с успешной карьерой и Гордон, актёр?
A Donna, de nariz emproado, com a sua carreira de activista feminina, e o Gordon. O artista? Oh, tenham dó.
Послушай, ты можешь думать обо мне все что угодно, Донна.
Podes pensar o quiseres àcerca de mim, Donna.
Если бы не Донна, не знаю, где бы мы были.
Se não fosse a Donna, quem sabe onde estávamos agora?
Без Донны всё так бы и пылилось в ящике стола.
Sem a Donna, isto fica como está.
Я не позволю Донне снова пройти через это.
Não vou deixar a Donna passar por isso outra vez.
Донна твердит мне, что он много говорит, но мало делает.
A Donna está sempre a dizer-me que é só garganta.
Донна была права. Ты только говоришь и ничего не делаешь.
A Donna tinha razão, és só garganta.
Вы же знаете Донну.
Conhecem a Donna certo?
Донна, зачем ты мне это рассказываешь?
Donna, por que estás a contar-me isso?
У меня многое за плечами, Донна.
Eu tenho demasiadas coisas más no meu passado, Donna.
Вы не созванивались с Донной?
Já voltou a falar com a Donna?
И, думаю, что... Я боюсь, Донна.
E acho que eu... acho que tive medo, Donna.
Мы с Донной женимся в субботу.
Eu e Donna vamos nos casar no Sábado.
Боден с Донной женятся в субботу.
Boden vai casar com a Donna neste sábado...
Боден женится на Донне?
Boden vai casar com a Donna?
Привет, Донна.
Ei, Donna.
Нет, Донна, пожалуйста, слушай, где ты?
Não, Donna, por favor ouve-me, onde estás?
Донна... Я хочу принимать участие в жизни этого ребенка.
Donna... quero fazer parte da vida desta criança.
Мисс, Донна Роббинс...
Senhorita Donna Robbins...
О, Донна.
Donna.
— Донна.
- Donna.
Она... она познакомилась с женщиной по имени Донна.
Ela conheceu uma mulher chamada Donna.
Там Кэмми встретила некую Донну, которая предложила ей работу.
A Cammy encontrou-se com a Donna. Foi ela que Ihe deu o emprego.
У нас есть наводка на некую Донну.
Temos uma pista sobre uma tal Donna.
Мы сегодня вечером посидим в засаде около площади О'Брайант. Посмотрим, сможем ли мы узнать эту Донну.
Vamos vigiar a praça O'Bryant à noite para descobrirmos quem é a tal Donna.
Молодец, Донна.
Donna, portaste-te bem.
Донна немного рассказала тебе, чем мы тут занимаемся?
- A Donna disse-te o que fazemos?
Есть BMW с номером "55rs", зарегистрирован на Донну О'Хара. Задерживалась за сбыт краденого.
Um BMW com aquela matricula está registado no nome Donna O'Hara.
Прости меня, Донна.
Sinto muito, Donna.
- Нет, нет, нет, Донна, прости меня.
- Não, não, Donna, desculpa-me.
Спасибо, Донна, что придержала гнев и помогла спасти единственные важные не кошачьи отношения в моей жизни.
Obrigado, Donna. Por pausares a tua raiva para me ajudares a salvar o relacionamento não felino mais importante da minha vida.
Мы с Донной были там в 81-м году, начали в пентхаусе и прошлись донизу, заглянув на вечеринки всех приличных участников.
Quando eu e a Donna lá estivemos em 1981, começámos na penthouse e fomos descendo, passando por todas as festas com bebida de jeito.
Донна, привет.
Olá, Donna. - Há quanto tempo estás cá fora?
Донна... хочу, чтобы ты знала. Думаю, ты удивительная женщина.
Donna, quero que saibas que és uma mulher fantástica.
Тогда почему бы тебе не собрать компьютер с Донной?
Porque não constróis um PC com a Donna?
Спокойной ночи, Донна.
Boa noite, Donna.
Привет, Донна.
- Olá, Donna.
— Донна.
Donna?