Donnie Çeviri Portekizce
984 parallel translation
Донни, как ты разрешаешь ему говорить так со мной, своей невестой?
Donnie, como podes deixá-lo falar assim com a tua noiva?
- Донни, ведь ты так не думаешь!
- Oh, Donnie, estás a brincar.
Пока, Донни!
Ta-ta, Donnie!
"Донни"
"Donnie".
Донни?
Donnie?
Я достану этого ублюдка, Донни Боб.
Vou apanhar aquele sacana, Donnie Bob.
- Пpивeт, Дoнни.
- Olá, Donnie.
Ёй, ƒонни! "олесо'ортуны", чувак!
Hey, Donnie, Roda da sorte, meu.
Ёй, ƒонни, похоже, этот страдает от панцирного потр € сени €.
Donnie, parece que este sofreu um golpe de carapaça.
Но я, сказал, "Донни, продолжай, пока это работает."
"Donnie, força aí, até que deixe de resultar".
Донни Бейсбол. Потрясающий мужик.
O Donnie basebol!
- Это Донни, мой друг.
- Este é o Donnie, um amigo meu.
- Донни, мой друг.
- Este é o Donnie, um amigo meu.
Это Босс, Донни.
Ele é o chefe, Donnie.
Да, я Донни.
Sou o Donnie.
Донни пришёл.
Benny, o Donnie está aqui.
Очень щедрый Донни.
Muito generoso da tua parte, Donnie.
Иногда ты несёшь херню, Донни.
Por vezes, não fazes sentido, Donnie.
- Не надо, Донни.
- Tu não fazes isso, Donnie.
Я бы умер за тебя, Донни.
Eu morria contigo, Donnie.
Левша, это Донни.
Left, é o Donnie. Acabei de chegar.
Что ты делаешь?
Donnie, o que estás a fazer?
Донни! Хочешь, чтобы я простыл?
Donnie, queres matar-me com essa corrente de ar?
Меня вызвали, Донни.
Donnie, eu fui chamado.
А ты Донни?
E tu, Donnie?
- Я говорил, что меня могут пришить?
- Donnie, eu disse que ia ser apagado?
Донни!
Escuta. Donnie!
Не задирай свой нос!
Não te armes em esperto, Donnie.
- Донни, я прав?
- Donnie, não tenho razão? - O quê?
Называйте меня Донни, не хочу путаться.
Chama-me Donnie. Não quero ser confundido.
- Донни.
- Donnie. - Que foi?
- Осторожно, Донни!
- Vigia-o, Donnie! - Grande estúpido!
Выбей из него дерьмо!
Dá-lhe um enxerto de porrada, Donnie! Dá-lhe com força!
Осторожней, Донни.
Vigia-o, Donnie!
Выбей из него дерьмо!
Dá-lhe um enxerto de porrada, Donnie!
Ты из Флориды, Донни?
Tu és da Florida, Donnie?
Донни, я даже не знаю, кем поклясться.
Escuta, Donnie, não sei por quem hei-de jurar.
Клянусь тебе, что-то происходит, но ты не в курсе дел.
Juro-te, Donnie, passa-se algo que tu desconheces.
Донни, только не морочь мне голову.
Donnie, não penses que me podes enfiar o barrete.
Пусть уйдёт, Донни.
Pede-lhe para sair, Donnie.
Донни, не говори, что мне нужно делать.
Donnie, não me digas o que fazer.
Он приехал в отпуск.
Donnie, o Sonny está aqui de férias.
Говорю тебе, это правильно. Правильно.
Digo-te, Donnie, era perfeito.
- Донни, давай пройдёмся.
- Donnie, vamos dar uma volta. - Onde?
Никаких игр, Донни.
Não é um jogo, Donnie.
- Ты достал лодку?
- Donnie, já conseguiste o barco?
Донни, есть деньги?
Donnie, tens algum dinheiro contigo?
Мать твою, Донни.
Raios partam o Donnie.
Где ты был?
Onde estavas Donnie?
У дачи, Донни.
Donnie, cuida-te.
- Донни.
- Donnie.