Dress Çeviri Portekizce
39 parallel translation
Можешь опустить платье.
You may lower your dress.
Вы gotta прекращают позволять вашему mama dress Вы, человек. Вы безнадежны!
Quero fazer de ti alguém, mas ainda ê a mamã que te veste...
Эту игру подарила моя дочь.
Cumprimentos da minha filha : o site "Dress Up Sally" da net.
Эпизод с дешёвым свадебным платьем
The One With the Cheap Wedding Dress
"Платье"? [ Фез прочитал "address" как "a dress" ]
"Morada"?
Oh, leave that black dress out.
Deixa esse vestido preto de fora. Vou mandar limpá-lo a seco para o funeral.
* Когда я расчесываю волосы *
- And wonder what dress to wear now
* И мы можем одеваться опрятно со шляпы до ступ *
And we can dress real neat from our hats to our feet
# And I'd rather see you in a party dress than in a hospital gown #
E preferia ver-te num vestido Do que num pijama de hospital
* И твоей манере одеваться *
And the way you like to dress
* Ты получила красивое белое платье и приглашение на вечеринку *
You got a nice white dress and a party on your confirmation.
Я буду ждать в телефонной кабинке напротив гардероба.
Estarei numa cabine telefónica no outro lado do Dress Circle.
Judah... used to like to dress me up.
Judah costumava gostar de me vestir.
- The dress?
- O vestido?
There's a hot redhead at the bar in a fallopian-length dress that I definitely want a piece of.
Não posso, tenho uma ruiva no bar com o vestido no útero, que quero engatar.
- What? You dress like you're on your way to the Gin Rummy Championship for the World.
Mas, vestes-te como se estivesses, a caminho de um campeonato muito chato.
Это день, когда Клинтон публично отрицал любые неподобающие отношения с Левински.
Agora, é o dia que o Clinton negou publicamente qualquer peripécia com a Blue Dress McOnherknees.
это большое дело даа, Джерман получил затрещину в том году потому что забыл свою каску пойди прочитай програмку, full dress blues
É coisa em grande. Sim, reprimiram o Herrmann no ano passado por se esquecer do capacete. Volta e lê o cartaz.
I sell herbs and homeopathic remedies and dress it up with a little witchy-woo for the tourists, but I don't practice.
Eu vendo ervas e remédios homeopáticos e enfeito-os com um pouco de "espirito de feitiçaria" para os turistas, mas eu não pratico.
То есть несмотря на то, что ты постоянно тусуешься со мной и моим соседом-геем, ты все еще считаешь, что он не имеет права устроить себе такую же красивую свадьбу, как у всех этих девочек из шоу "Say Yes to the Dress", которое мы недавно смотрели?
Apesar de teres passado tanto tempo comigo e o meu amigo gay não achas que ele deva poder ter um casamento lindo como todos os que vimos em "Say Yes to the Dress"?
Wear a dress. Vivian :
- Curto ou longo?
А теперь давайте начнем с "Приоденься для Успеха", чтобы вы знали, что стоит или не стоит надевать на собеседование. Миссис Сэкин.
E agora, para dar início às coisas, da Dress for Success, para vos dizer o que devem ou não fazer, a Sra. Sackin.
"Приоденься для Успеха" главная сеть поддержки современных безработных женщин.
Dress for Success é a principal rede de apoio às mulheres desempregadas.
Программы типа "Приоденься для Успеха", наша ярмарка вакансий рождественский праздник, "Читатели читателям"... все они, может, и не в приоритете у DOC, но они важны с моральной точки зрения, [DOC - Управление исполнения наказаний] для обучения, для реабилитации.
Programas como o Dress for Success, a nossa feira de emprego, o espetáculo de Natal, a sessão de leitura, não são uma prioridade para o DC, mas são muito importantes para a moral, para a educação e para a reabilitação.
Фрэн Дрэс-шэр?
Fran Dress-cher.
Это же серёжки от Фрэн Дрэс-шэр.
São os brincos da Dress-cher.
You a cappella sing at me one more time, I'll rip that stupid little dress off you and shove it down your mouth. Ладно, я боюсь тебя.
Voltas a cantar à capela e eu arranco-te esse vestidinho e enfio-to pela boca abaixo.
Baruch ata Ado, nice dress.
Bonito vestido.
Did you guys see Karen's dress tonight?
Viram o vestido da Karen?
Guess that explains that smoking dress.
Creio que isso explica essa brasa de vestido.
Mary's in a big, poufy dress.
Mary's, num vestido com tules. Está bem, e se for isso?
Время, место, условия, дресс-код.
Hora, sítio, condições, dress code.
Lois, so help me God, if you don't let us out right this second, I'm gonna take a dump on your wedding dress!
Lois, Deus me livre, se não nos deixares sair agora mesmo, vou fazer uma descarga no teu vestido de casamento!
You leave my dress alone, Peter!
- Deixa o meu vestido em paz, Peter!
That's good! Puke on the dress!
Vomita no vestido!
I-I don't know if it got on the dress or not, Lois, but I-I am...
Não sei se foi para o vestido ou não, Lois, mas eu...
There's a wedding dress out here covered in.
Está aqui um vestido de casamento coberto de merda.
Puke on the dress!
Vomita no vestido!