Drink Çeviri Portekizce
73 parallel translation
Долгих лет.
Um longo drink.
Пусть он выпьет что-нибудь! - Хорошо ли он доехал?
você é muito bem vindo, sinta-se em casa, tome um drink!
Сколько выпивки!
Drink!
Drink le'chayim to life
Brinde le ´ chayim à vida
Something to drink about
É algo para se brindar
По правде, собираюсь напиться.
Não, não vamos. Na verdade, vou pegar um drink.
Это все, что мне надо.
Isso é o que vou pegar. Um drink muito forte, isso é o que vou pegar.
Зато могу присоединится к вам на дринк.
Posso me juntar a vocês para um drink.
На этот раз у тебя есть ордер, или зашёл стаканчик на ночь пропустить?
Tem um mandado dessa vez? Ou veio tomar um drink?
Я нет. Мне надо выпить.
Preciso de um'drink'...
Хотел узнать, не могу ли я купить вам, ребята, выпить?
- Gostaria de saber se poderia pagar um drink para os dois.
Давай-ка выпьем и ты поведаешь мне о всех твоих проблемах.
Por que não tomamos um drink e você me conta o resto dos problemas?
Налей-ка мне.
Serve-me um drink.
Пойдем выпьем.
Vamos tomar um drink.
Кому-нибудь другому я бы предложил сходить развеяться.
Qualquer um diria que nós podíamos ir tomar um drink.
Это эвфемизм - развеяться?
Isso é um eufemismo : um drink?
Если говоришь "развеяться", а имеешь в виду другое?
Dizendo "um drink" quando quer dizer, realmente, outra coisa?
Я просто подготавливаю почву, чтобы предложить сходить развеяться. На самом деле мне было интересно, есть ли какая-то вероятность быть отделанным Вами.
Apenas estou frizando, mas quanto ao drink estava pensando : há alguma chance de me chupar?
Давай сходим куда-нибудь.
Vamos tomar um drink.
Последнее, что он помнит, это как я приглашал его сходить куда-то.
Acho que a última coisa que se lembra, foi de eu o convidar para um drink.
My first drink of beer.
É a primeira vez que bebo cerveja.
) light and we'll drink ourselfs insane until we're feeling
E beberemos como malucos Até nos sentirmos
Мне нужно выпить.
Eu preciso de um drink.
Я не думаю, что мы будем особенно приятным обществом сегодня вечером, но если вы хотите зайти в дом с Эндрю пропустить стаканчик...
Não acho que seremos uma boa companhia essa tarde, Mas se quiserem vir a nossa casa com Andrew para um drink...
Drink up, my friend! Пей!
Bebe, caro amigo!
Капризничаю, в стаканчике напиток Меня мало заботит то, что ты думаешь,
A fazer poses, a beber o meu drink Não me importo com o que pensas
Суббота, я заскочил в бар выпить.
No Sábado passei na cantina para um drink.
* Я не могу отправить тебе СМС С напитком в руке. *
And I cannot text you with a drink in my hand, eh?
- Hacтoящий мeнт cвoбoдeн! Oн xoдит в бapьl, зaказьlвaeт нaпитки, куpит cигapeтьl, eздит нa клёвьlx мaшинax, бeceдyeт c людьми, задaёт им вoпpocьl и yxoдит oт ниx, ecли c ними cкучнo.
- Um cana de verdade é um homem livre que vai a bares, pede um drink, fuma um cigarro, anda de carros legais, fala com pessoas, faz perguntas, deixa-as em pé, se o entediam.
Коктейль.Коктейль "Стояк"
- Drink. Drink forte.
Я из-за тебя разлив выпил.
Você fez meu drink derramar.
Это просто газировка!
It's just a drink.
Okay, I drink chai tea lattes.
Eu bebo chai tea lattes.
Я собираюсь выпить
Gonna get a drink, man
И я куплю тебе выпивку вечером в качестве благодарности, что ты такая милая
E vou-te pagar um drink para agradecer por ter sido tão bom.
Ты выглядишь, так как будто тебе нужно выпить...
Quer um pouco? Parece que você precisa de um drink.
I drink it'cause I can afford it.
bebo porque posso pagar.
Want to get me a drink?
Queres me pagar uma bebida?
Так ты хочешь меня позвать выпить как на свидание?
Queres ir beber algo tipo, num encontro? for that drink like a date?
Это всё ещё твой любимый напиток, не так ли?
Ainda é o drink da tua preferência?
- ¬ ыпить хочешь?
Você quer um drink?
I can certainly choose who I date. Yeah, but you can't drink.
Sim, mas não podes beber.
Когда мы закончим с этой сделкой... нам стоит встретиться, отпраздновать... выпить.
Quando este negócio estiver terminado deviamos sair, celebrar... tomar uma bebida ( drink rima com pink )
Итак, он берет свою выпивку, идет открыть дверь, открывает ее, оступается и роняет бутылку.
Ele está bebendo seu drink, levanta pra atender a porta, abre, tropeça pra trás e derruba a garrafa.
Не пойти ли нам выпить, старушка?
Um drink?
На один стакан время найдётся.
Tenho tempo para mais um drink. Ainda consigo pegar o último vôo.
]
Vamos tomar um drink ao invés?
Угостишь меня?
Ofereces-me um drink?
Пропустим еще по стакану
* So let's sink another drink *
Yore still not allowed to drink.
Ainda não tens permissão para beber.
Этот парень умер, играя в вашу игру.
Não é um drink.