Dumont Çeviri Portekizce
59 parallel translation
Дюмонт!
- Dumont.
Дюмонт!
Dumont!
- Спасибо тебе, Дюмонт.
- Obrigado, Dumont. - Rápido!
Дюмонт!
Dumont?
Сэр, я вот тут подумал, что делать со Стражем Башни, Дюмонтом?
Senhor. O que quer fazer com o Guardião da Torre, Dumont?
Дюмонт!
- Dumont!
Я вчера смотрел Дюмонт, и там был документальный фильм про Роммеля.
Viva! Eu estava a ver o dumont ontem à noite e descobri um documentário sobre o Rommel, a Raposa do Deserto.
Мсье Дюмон, вы должны немедленно убрать своё транспортное средство.
Monsieur Dumont, tem de retirar o seu carro de imediato.
Утром мне позвонил Масао, мое доверенное лицо и сказал, что встреча была катастрофой размером с Маргарет Дюмон. Но потом...
Recebi uma chamada esta manhã do meu contacto lá, Masao, a dizer-me que a reunião foi um desastre do tamanho da Margaret Dumont, mas depois...
Возможно, этот месье Дюмон может дать ей то, в чем она нуждается.
E talvez esse Sr. Dumont seja exatamente o que ela precisa.
Сезон 22. Эпизод 11. "Flaming Moe"
FOI SANTOS DUMONT, CARAMBA!
Небольшое издательство под руководством Мэделин ДюМонт.
É uma editora dirigida por Madeleine dumont.
мисс ДюМонт.
Senhora dumont.
Я не связан с миром книг, мисс ДюМонт.
Não estou no mundo dos livros, Menina dumont.
Мисс ДюМонт, эта книга может иметь отношение к убийству, которое мы расследуем.
Menina dumont, esse livro pode estar ligado a um assassínio que estamos a investigar.
Мэделин ДюМонт только что звонила.
Madeleine dumont acabou de ligar.
Мисс ДюМонт, мне нужно имя этого автора... сейчас.
Senhora dumont, preciso do nome do autor agora
Мисс ДюМонт позвонила мне после того, как военная разведка конфисковала рукопись.
A Sra. dumont ligou após o DIA confiscar o manuscrito.
Это моя вина... Я сказал ДюМонт отправить рукопись Патрику и Элис.
É culpa minha, disse para dumont mandar o manuscrito para o Patrick e a Elise.
Он из Дженерал Моторс. Где твоя сумочка?
E aqueles dois ali, o careca com a Margaret Dumont...
Третья мера - мне будет звонить мой жених Майкл Дюмонт.
Estou à espera de um telefonema do meu noivo, Michael Dumont.
Прошу, мистер Дюмонт.
Aqui tem, Sr. Dumont.
Чед Дюмон, 33 года.
Chad Dumont, 33 anos.
Будучи военным, Дюмонт был очень пунктуален.
Dado que era militar, Dumont foi sempre pontual.
Чед Дюмонт пропал 30 часов назад, и он все еще может быть жив.
Jack Dumont está desaparecido há quase 30 horas, e se seguir os planos dela, ele ainda pode estar vivo.
Но Чед Дюмонт выписался из мотеля.
Mas Chad Dumont deixou o motel.
Дюмон был само обаяние.
O Dumont foi fantástico.
Пришло время мне представить своего преемника Дюмону.
Está na altura de eu apresentar o meu sucessor ao Dumont.
Не опекайте меня, Дюмон.
Não seja arrogante, Dumont.
Это бесполезно. Если ты поедешь, Дюмон согласится на новое голосование.
Ela acha que se fores falar com o Dumont o convences a fazer uma nova votação na segunda de manhã.
Она говорит, что Дюмон еще не решил.
Ela disse que o Dumont ainda não decidiu. Ele aceitou receber-me.
Добрый вечер, месье Дюмон.
Boa tarde, Sr. Dumont.
До свидания.
Sr. Dumont!
Это потому что ты снова здесь. И из-за встречи с Дюмоном.
É, certamente, por estares aqui e teres o Dumont à tua frente.
Мы с Жюльетт видели Дюмона, он согласен на голосование в понедельник утром.
Eu e a Juliette estivemos com o Dumont e ele aceitou fazer outra votação na segunda de manhã.
Я пришла к тебе, потому что мы с Жюльетт видели Дюмона. Он согласен на новое голосование в понедельник утром. Жан-Марк разговаривал с людьми.
Vim falar contigo porque eu e a Juliette estivemos com o Dumont e ele aceitou fazer uma nova votação na segunda de manhã, porque o Jean-Marc falou com algumas pessoas para assustá-las.
Это Дюмон так поставил вопрос, а не я.
Foi o Dumont que colocou as duas opções, não fui eu.
Мы с Жюльетт видели Дюмона, он согласен на новое голосование в понедельник утром. Жан-Марк поговорил с некоторыми, чтобы напугать их.
Eu e a Juliette falámos com o Dumont, aceitou uma nova votação na segunda, porque o Jean-Marc falou com alguns para os tentar influenciar, para os assustar.
Мы с Жюльетт видели Дюмона, и он согласен голосовать еще раз в понедельник утром, так как Жан-Марк повлиял на некоторых, сказав им, что Дюмон хотел так или иначе сократить персонал...
Eu e a Juliette falámos com o Dumont e ele concordou com uma nova votação na segunda de manhã, porque o Jean-Marc influenciou algumas pessoas dizendo-lhes que o Dumont queria reduzir pessoal a todo o custo.
Я говорил об этом Жан-Марку, но он мне сказал, что Дюмон на это не пойдет.
Ainda esta tarde disse isso ao Jean-Marc, mas ele disse que não era possível por causa do Dumont.
Я пришла к вам, потому что мы с Жюльетт видели Дюмона. Он согласен еще раз голосовать в понедельник утром, так как Жан-Марк поговорил с некоторыми и запугал их, чтобы повлиять на результат.
Venho falar convosco porque eu e a Juliette estivemos com o Dumont e ele concordou com uma nova votação na segunda de manhã, porque o Jean-Marc influenciou o voto com coisas para assustar alguns.
Что Дюмон хочет сократить персонал, и если меня не уволят, то уволят кого-то другого.
Que o Dumont queria reduzir pessoal. E que se eu não me fosse embora, seria outra pessoa.
Я хотела c тобой увидеться, потому что в пятницу мы с Жюльетт видели Дюмона.
Queria falar contigo porque na sexta, eu e a Juliette, estivemos com o Dumont.
Дюмон увидел, что 16 человек справляются.
O Dumont viu que o trabalho podia ser feito por 16.
Дюмон сказал, что я останусь, если большинство проголосует "за".
O Dumont disse-me que se a maioria quiser que eu fique, na segunda, eu ficarei.
Мне жаль, если я останусь и ты потеряешь свою премию. Но это Дюмон...
Eu também lamento se perderes o teu prémio por eu ficar, mas é o Dumont que...
Месье Дюмон хочет вас видеть.
O Sr. Dumont quer falar consigo.
- Кто это?
A miúda Dumont, vinha para a aula.
Месье Дюмон еще у себя в офисе?
- O Sr. Dumont ainda está no escritório?
Месье Дюмон!
Sr. Dumont.
Всё правомерно.
Adeus, Sr. Dumont.